ويكيبيديا

    "بالنسبة للموظفين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for staff members
        
    • for staff who
        
    • for those staff members
        
    • for staff with
        
    • for employees who
        
    • to staff members who
        
    • for personnel
        
    • for currently serving staff
        
    1. Underlines the importance of the concept of career service for staff members performing continuing core functions; UN ١ - تشدد على أهمية مفهوم الخدمة الدائمة بالنسبة للموظفين الذين يؤدون مهام أساسية مستمرة؛
    1. Underlines the importance of the concept of career service for staff members performing continuing core functions; UN ١ - تشدد على أهمية مفهوم الخدمة الدائمة بالنسبة للموظفين الذين يؤدون مهام أساسية مستمرة؛
    43. A dual post adjustment index would be an attempt, it is supposed, to take into account any differences in the cost of living for staff who live in France. UN ٤٣ - ومن المفترض أن يراعي الرقم القياسي المزدوج لتسوية مقر العمل أية فروق في تكاليف المعيشة بالنسبة للموظفين الذين يعيشون في فرنسا.
    43. The non-career track would be used for staff who are recruited to perform work of a non-continuing nature or services limited by reason of their funding, the expected time of delivery or completion, or other factors. UN ٤٣ - يمكن استخدام المسار غير المهني بالنسبة للموظفين الذين يجري توظفيهم ﻷداء عمل ذي طابع غير مستمر أو خدمات محدودة بسبب تمويلها، أو الوقت المتوقع ﻹنجازها أو الانتهاء منها، أو غير ذلك من العوامل.
    In paragraph 42 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to develop and implement measures to strengthen the performance appraisal system, in particular by rewarding staff for excellent performance and imposing sanctions for underperformance, and to strengthen the link between performance and career progression, in particular for those staff members in managerial positions. UN وفي الفقرة 42 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز نظام تقييم الأداء، بسبل منها على وجه الخصوص مكافأة الموظفين على الأداء الممتاز وفرض جزاءات عند التقصير في الأداء، وتوطيد الصلة بين الأداء والتقدم الوظيفي، وخصوصا بالنسبة للموظفين الذين يشغلون مناصب إدارية.
    104. The Commission had before it a considerable amount of information on various aspects of expatriation in contrast to the rather narrow request of the Assembly to examine the partial phasing out of expatriate elements of the margin for staff with long service at one duty station. UN ١٠٤ - كان معروضا على اللجنة كمية ضخمة من المعلومات عن جوانب الاغتراب المختلفة بينما كان طلب الجمعية العامة يقتصر على التخلص بصورة جزئية ومرحلية من عناصر الاغتراب التي تدخل في حساب الهامش بالنسبة للموظفين الذين يعملون لفترة طويلة في مركز عمل معين.
    No, that's for employees who own something other than a dirt bike and a full head of hair. Open Subtitles لا، هذا بالنسبة للموظفين الذين يملكون شئ غير دراجة قذرة و رأس ملئ بالشعر
    A provision is made in the budget for separation and repatriation payments to staff members who will leave the Agency during the financial period. UN أدرج في الميزانية اعتماد لمدفوعات إنهاء الخدمة واﻹعادة الى الوطن بالنسبة للموظفين الذين سيتركون الوكالة خلال الفترة المالية.
    The Commission also considered that the mandatory age of separation for staff members who were due to retire at age 60 could be increased to 62, with immediate effect, while changes to the mandatory age for other staff members could take effect at a later date. UN ورأت اللجنة أيضا في أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الذين أوشكوا على التقاعد في سن الـ 60 يمكن زيادتها إلى 62 بأثر فوري، في حين يمكن أن تصبح التغييرات المدخلة على السن الإلزامية للموظفين الآخرين سارية في وقت لاحق.
    A. Staff assessment rates for staff members with dependants: UN ألف - معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالنسبة للموظفين الذين لهم معالون:
    Payment will be maintained, however, for staff members already in receipt of this allowance prior to 1 July 1981 who are otherwise eligible. UN بالنسبة للموظفين الذين أصبحوا مؤهلين للحصول على بدل الإعالة في 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعد ذلك التاريخ. 637 دولارا سنويا]
    It is estimated that completion of the online training programme would require a period of two months for staff members studying on a part-time basis after working hours. UN ويُقدّر أن يستغرق إكمال البرنامج التدريبي عبر الإنترنت دراسة لمدة شهرين بالنسبة للموظفين الذين يدرسون على أساس عدم التفرغ، وبعد ساعات عملهم اليومي.
    The Organization may wish to review existing practice with a view to allowing more flexibility for staff members who acquire new domiciles after entry into United Nations service. UN وقد ترغب المنظمة في مراجعة الممارسة الحالية بغرض إتاحة المزيد من المرونة بالنسبة للموظفين الذين يقتنون محلات جديدة للإقامة الدائمة بعد التحاقهم بالخدمة في الأمم المتحدة.
    315. The Board recommends that UNMIL implement the best practices toolbox for handover notes for staff members leaving the Mission permanently in order to assist their successors during the transition periods. UN 315 - يوصي المجلس البعثة بتنفيذ مجموعة الأدوات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن مذكرات تسليم المهام بالنسبة للموظفين الذين يتركون العمل في البعثة بصفة نهائية بغية مساعدة خلفائهم خلال الفترات الانتقالية.
    Once full funding is reached, the charge against salaries would need to be redefined to provide for the annual increase in liabilities related to ongoing service cost accruals for staff who have not reached full eligibility or accrual status and to adjust for actuarial gains or losses from investment and other experience that may be different than expected as per the actuarial assumptions. UN وبتحقيق التمويل الكامل، ستلزم إعادة النظر في المبالغ المفروضة على المرتبات لتغطية الزيادة السنوية في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات تكاليف الخدمة المستمرة بالنسبة للموظفين الذين لم يستوفوا بعدُ كامل شروط الأهلية أو لم يصلوا بعد وضع الاستحقاق، وتسوية المكاسب أو الخسائر الإكتوارية المتأتية من الاستثمار وغيره من العمليات التي قد تختلف عما كان متوقعا في الافتراضات الإكتوارية.
    The requirement for lateral moves is waived entirely for staff who have served for one year or longer in a non-family mission or duty station (see ST/AI/2010/3, para. 6.3). UN ويُلغى شرط الانتقال الأفقي كليا بالنسبة للموظفين الذين خدموا لمدة سنة واحدة أو أكثر في بعثة أو مركز عمل غير مسموح فيهما باصطحاب الأسرة (انظر ST/AI/2010/3، الفقرة 6-3).
    The review of the mandatory age of separation in the United Nations common system was completed, and the Network presented the document to the International Civil Service Commission at its sixty-ninth session, in July 2009, with a proposal to increase the mandatory age of separation to 62 for those staff members with an entry on duty date prior to 1 January 1990. UN واكتمل استعراض السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وعرضت الشبكة الوثيقة على لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والستين في تموز/يوليه 2009 مشفوعة باقتراح رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 عاما بالنسبة للموظفين الذين التحقوا بالخدمة قبل 1 كانون الثاني/يناير1990.
    2. Expresses its concern over the lack of credibility and effectiveness of the current performance appraisal system, and stresses the need for it to accurately reflect the full range of performance, in order to be able to reward staff for excellent performance and impose sanctions for underperformance and to strengthen the link between performance and career progression, in particular for those staff members in managerial positions; UN 2 - تعرب عن قلقها لعدم مصداقية وفعالية النظام الحالي لتقييم الأداء، وتشدد على ضرورة أن يعبر هذا النظام بدقة عن النطاق الكامل للأداء، بحيث يتسنى مكافأة الموظفين على الأداء الممتاز، وفرض جزاءات على القصور في الأداء، وتعزيز الصلة بين الأداء والترقي الوظيفي، ولا سيما بالنسبة للموظفين الذين يتولون مناصب إدارية؛
    11. With respect to the possible partial phasing out of the expatriate elements of the margin for staff with long service at one duty station, the Rio Group felt that there were insufficient grounds for any change. UN ١١ - وفيما يتعلق بإمكانية اﻹنهاء التدريجي الجزئي لعناصر الاغتراب التي تدخل في حساب الهامش بالنسبة للموظفين الذين يعملون لفترة طويلة في مركز العمل ذاته، قالت إن مجموعة ريو ترى بعدم وجود أسس كافية ﻹجراء أي تغيير.
    Access to the SAP ERP system should therefore be disabled for employees who no longer require such access. UN ولذلك يجب تعطيل إمكانية الوصول إلى نظام ساب لتخطيط الموارد المؤسسية بالنسبة للموظفين الذين لا يعودون بحاجة إلى هذا الوصول.
    The end-of-service grant would be an amply deserved -- and essential -- incentive to staff members who have faithfully served the Tribunal for many years of their professional lives to stay until the completion of the work of the Tribunal. UN وستكون منحة نهاية الخدمة حافزا مستحقا تمام الاستحقاق وأساسيا بالنسبة للموظفين الذين أسدوا خدماتهم بإخلاص للمحكمة لسنوات عديدة من حياتهم المهنية، وذلك تشجيعا لهم على مواصلة تقديم تلك الخدمات إلى المحكمة إلى أن تنجز أعمالها.
    The Mission has put in place close epidemiological surveillance and movement control measures for personnel travelling from, to and through countries affected by Ebola. UN وقد وضعت البعثة تدابير للمراقبة الوبائية عن كثب ولمراقبة الحركة بالنسبة للموظفين الذين يسافرون من البلدان التي تظهر فيها إصابات بالإيبولا وإلى هذه البلدان وعبرها.
    FICSA played an active role in the discussions of ICSC last year when it recommended to the General Assembly that the mandatory age of separation be increased to 65 for currently serving staff. UN وقد أدى الاتحاد دورا نشطا في المناقشات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية العام الماضي والتي أوصت فيها الجمعية العامة برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الذين ما زالوا في الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد