Other systemic issues and challenges include the need for better use of the performance appraisal system; mobility; and career development, particularly For staff recruited through the national competitive examination. | UN | ومن بين المسائل والتحديات النظمية الأخرى: ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء استخداما أفضل؛ والحراك الوظيفي؛ والتطور الوظيفي، وبالأخص بالنسبة للموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية. |
Other systemic issues and challenges included the need for better use of the performance appraisal system and mobility and career development, particularly For staff recruited through the national competitive examination. | UN | ومن بين المسائل والتحديات العامة الأخرى، ضرورة استخدام نظام تقييم الأداء على نحو أفضل، والحراك الوظيفي والتطور الوظيفي، وخاصة بالنسبة للموظفين المعينين بعد نجاحهم في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Eligible former staff members are aged 55 years and older and have five or more years of service for staff hired before 1 July 2007, or 10 or more years of service for staff hired on or after 1 July 2007 of contributory health insurance coverage prior to retirement. | UN | والموظفون السابقون المؤهلون هم الموظفون البالغون من العمر 55 عاما وأكثر الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تموز/يوليه 2007، أو 10 سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو بعده، وكانوا مشمولين قبل التقاعد بالتأمين الصحي القائم على الاشتراكات. |
The Committee was informed that a change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would not affect the hiring of new staff and that, owing to the many possible variables in age and grade, it was not possible to quantify any financial impact. | UN | وعلمت اللجنة أن تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 لن يؤثر على تعيين موظفين جدد. غير أنه نظرا لكثرة المتغيرات المحتملة في السن والرتبة، فإن من غير الممكن تحديد القيمة العددية لأي أثر مالي. |
42. On the issue of an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments, the Advisory Committee recommends deferring a decision until the International Civil Service Commission has concluded its deliberations on the matter. | UN | 42 - وفيما يتعلق بمسألة منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
Table 3 provides a comparison of women's representation by grade for staff with appointments of one year or more between 30 June 2002 and 30 June 2003. | UN | وترد في الجدول 3 مقارنة لتمثيل المرأة حسب الرتبة بالنسبة للموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في الفترة ما بين 30 حزيران/يونيه 2002 و30 حزيران/يونيه 2003. |
The recommendation of the Advisory Committee on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
If the United Nations was to integrate the staff in field and Headquarters into a global workforce and enhance inter-agency mobility, it would be imperative to eliminate the gaps in the compensation packages that exist for staff assigned to non-family duty stations. | UN | وإذا أريد للأمم المتحدة أن تدمج الموظفين العاملين في الميدان والمقر في قوة عمل عالمية وأن تعزز تنقل الموظفين فيما بين الوكالات، فإنه سيكون لزاما عليها أن تزيل الثغرات الموجودة في مجموعة عناصر الأجر بالنسبة للموظفين المعينين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الموظفين لأسرهم. |
8. The general principle is that former staff members above the mandatory retirement age of 60 years, or 62 years for staff appointed on or after 1 January 1990, shall not be employed by the Organization, unless: | UN | 8 - يتمثل المبدأ العام في ألا يجري توظيف الموظفين السابقين الذين تجاوزوا سن التقاعد الإلزامي البالغ 60 عاما، أو 62 عاما بالنسبة للموظفين المعينين في 1 كانون الثاني/ يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، في المنظمة إلا إذا: |
Continued efforts were needed to make better use of the Performance Appraisal System (PAS), to enhance mobility and career development For staff recruited through national competitive examinations and to improve medium- and long-term support for staff members who had suffered psychological trauma while in the service of the Organization. | UN | وأشارت إلى وجود حاجة لبذل جهود متواصلة لاستخدام نظام تقييم الأداء استخداما أفضل، ولتعزيز التنقل والتطور الوظيفي بالنسبة للموظفين المعينين عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية، ولتحسين الدعم على المديين المتوسط والطويل للموظفين الذين عانوا من صدمات نفسية وهم يعملون في خدمة المنظمة. |
As part of the overall process of reform, a major effort is also under way to fundamentally review, modernize and streamline the existing recruitment, placement and promotion system used For staff recruited under the 100 series of the Staff Rules. | UN | وكجزء من عملية اﻹصلاح عموما، تُبذل اﻵن جهود كبيرة للقيام على نحو جوهري باستعراض وتهذيب النظام القائم للتوظيف والتنسيب والترقية المستخدم بالنسبة للموظفين المعينين بموجب المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين. |
(i) For staff recruited for conference and other short-term service under rule 301.1 (a) (i) (ST appointments) (see appendix A); | UN | `1 ' بالنسبة للموظفين المعينين لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل، بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة)، (انظر التذييل ألف)؛ |
(i) For staff recruited for conference and other short-term service under rule 301.1 (a) (i) (ST appointments) (see appendix A); | UN | `1 ' بالنسبة للموظفين المعينين لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل، بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة)، (انظر التذييل ألف)؛ |
(i) For staff recruited for conference and other short-term service under rule 301.1 (a) (i) (ST appointments), in appendix A; | UN | `1 ' بالنسبة للموظفين المعينين لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات والخدمات الأخرى، بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' (التعيينات لفترات قصيرة)، ترد المعدلات في التذييل ألف؛ |
(i) For staff recruited for conference and other short-term service under rule 301.1 (a) (i) (ST appointments) (see appendix A); | UN | ' 1` بالنسبة للموظفين المعينين لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل بموجب القاعدة 301/1 (أ) ' 1` (التعيينات لفترات قصيرة)، (انظر التذييل ألف)؛ |
Eligible former staff members must be 55 years of age or older and have five or more years of service for staff hired before 1 July 2007, or 10 or more years of service for staff hired on or after 1 July 2007, of contributory health insurance coverage prior to retirement. | UN | ولا بد أن يكون المستحقون من الموظفين السابقين قد بلغوا من العمر 55 عاما أو أكثر، وأمضوا 5 سنوات أو أكثر في الخدمة، بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تموز/يوليه 2007 ، أو 10 سنوات أو أكثر في الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو ما بعد ذلك، وكانوا مشمولين قبل التقاعد بالتأمين الصحي القائم على الاشتراكات. |
8. The Advisory Committee also notes the statement in paragraph 13 of the report that the change in the mandatory age of separation for staff members appointed prior to 1 January 1990 would be actuarily favourable to the United Nations Joint Staff Pension Fund. | UN | 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
The World Intellectual Property Organization has three mandatory separation age limits: 65 for staff members appointed prior to 1 November 1977; 60 for those appointed on or after 1 November 1977 and prior to 1 November 1990; and 62 for staff members appointed on or after 1 November 1990. | UN | أما المنظمة العالمية للملكية الفكرية فلها ثلاثة حدود للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة: سن 65 بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977؛ وسن 60 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 أو بعد هذا التاريخ، وفيما قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990؛ وسن 62 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أو بعد هذا التاريخ. |
64. Length of service is relevant as an indicator of accumulated experience and capacities in the Organization, particularly for staff holding permanent appointments. | UN | ٦٤ - وطول مدة الخدمة يمثل مؤشرا ذا صلة بالخبرة والقدرات المتراكمة في المنظمة، ولا سيما بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما. |
The average for staff with permanent appointments is 19.5 years (23.2 years for Directors, 16.1 years for Professionals and 21.6 years for staff in the General Service category). | UN | والمتوسط بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما هو 19.5 سنة (23.2 سنة بالنسبة للمديرين، و16.1 سنة لموظفي الفئة الفنية و 21.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة). |
(i) For internationally recruited staff: 20 per cent of the net base salary of a P-4, step VI at the D rate; | UN | ' ١ ' بالنسبة للموظفين المعينين دوليا: ٢٠ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي لرتبة ف - ٤، الدرجة السادسة، بمعدل مد؛ |
88. The net savings of $1,500 reported reflects under-expenditure for consultant fees ($34,400), offset by additional local salary cost requirements ($32,900) for staff assigned to the demobilization programme. | UN | ٨٨ - تعكس الوفورات الصافية البالغة ٥٠٠ ١ دولار المبلغ عنها إنفاقا أقل من المقرر فيما يتعلق بأتعاب الخبراء الاستشاريين )٤٠٠ ٣٤ دولار( يقابله احتياجات إضافية لتغطية تكلفة مرتبات الموظفين المحليين )٩٠٠ ٣٢ دولار( بالنسبة للموظفين المعينين لبرنامج التسريح. |
262. The introduction of one United Nations staff contract would require the appointment of staff under a single set of Staff Rules which would offer benefits equivalent to those currently available under the current 100 series of the Staff Rules, with a simplified regime for staff appointed for six months or less. | UN | 262 - سيتطلب الأخذ بعقد عمل موحد لموظفي الأمم المتحدة تعيين الموظفين بموجب نظام إداري للموظفين يتألف من مجموعة واحدة من القواعد توفر مستحقات تضاهي المستحقات المتاحة حاليا في إطار المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين، مع إدخال نظام مبسط بالنسبة للموظفين المعينين لمدة ستة أشهر أو أقل. |