ويكيبيديا

    "بالنسبة للميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the regular budget
        
    • for regular budget
        
    • to the regular budget
        
    • both the regular
        
    • regular budget of
        
    • of the regular budget
        
    • as with the regular budget
        
    Each peacekeeping resolution would constitute a section of the total peacekeeping budget, as is the case for the regular budget. UN وسيشكل كل قرار متعلق بحفظ السلام باباً من إجمالي ميزانية حفظ السلام، كما هو الشأن بالنسبة للميزانية العادية.
    At this point, 2000 portends more of the same for the regular budget and the international tribunals. UN ويتوقع الآن الشيء نفسه لعام 2000 بالنسبة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين.
    The scales of assessments for the regular budget and peacekeeping operations should be analysed in the context of United Nations reform. UN ويتعين تحليل جداول الأنصبة المقررة بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Cash balances at the end of 2006 were higher than at the end of 2005 for the regular budget, the capital master plan and the peacekeeping operations, and lower for the international tribunals. UN وكانت الأرصدة النقدية في نهاية عام 2006 أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2005 بالنسبة للميزانية العادية والمخطط العام لتجديد مباني المقر وعمليات حفظ السلام، وأقل بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    The financial period used for regular budget and tribunal assessments is the calendar year. UN والفترة المالية المستخدمة بالنسبة للميزانية العادية واشتراكات المحكمة هي السنة التقويمية.
    It was also in favour of a revision of the scales of contributions both to the regular budget and to the budget for peacekeeping operations. UN وهي تتطلع أيضا إلى تعديل جداول الأنصبة المقررة سواء بالنسبة للميزانية العادية أو لميزانية عمليات حفظ السلام.
    The funding gap for the regular budget would have been $104.8 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت فجوة التمويل بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 104.8 ملايين دولار لو أن المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وإيرادات الفوائد استبعدت من الإيرادات الإجمالية.
    The funding gap for the regular budget would have been $28.5 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    Caseload trends for the regular budget UN اتجاهات عبء العمل بالنسبة للميزانية العادية
    It was his understanding that there were no financial implications for the regular budget. UN وإنه يفهم أنه لن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة للميزانية العادية.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations are estimated at $368,000 for 1995. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations were estimated at $194,000 for 1995. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥.
    It had also been suggested that, as was the practice for the regular budget of the United Nations, a ceiling of 25 per cent should be applied to the peace-keeping scale. UN كما طُرح اقتراح، وفقا للممارسة المعتادة بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مؤداه أنه ينبغي تطبيق حد أعلى بنسبة ٢٥ في المائة على جدول حفظ السلم.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations were estimated at $467,000 for 1995, broken down as follows: UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار لعام ١٩٩٥، مفصلة على النحو التالي:
    The permanent members of the Security Council should continue to be assessed at a higher rate for peacekeeping operations than for the regular budget. UN ويتعين الاستمرار في تعيين أنصبة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن المتعلقة بحفظ السلام بمعدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Unpaid assessments remain highly concentrated among a few Member States, particularly for the regular budget, the international tribunals and the capital master plan. UN ولا تزال الأنصبة المقررة غير المسددة محصورة إلى حد بعيد في عدد قليل من الدول الأعضاء، وخصوصا بالنسبة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    14. The process of approval of projects is innovative for the regular budget of the organization. UN 14- وعمليات الموافقة على المشاريع عملية مبتكرة بالنسبة للميزانية العادية للمنظمة.
    The savings were estimated at $2,905,900 and $12,285,200 annually for the regular budget and the budgets of peacekeeping operations, respectively. UN وقُدرت الوفورات بمبلغي 900 905 2 دولار و 200 285 12 دولار سنوياً بالنسبة للميزانية العادية ولميزانيات عمليات حفظ السلام على التوالي.
    Similarly, the vacancy rate for posts in the Internal Audit Division was 17.5 per cent for the support account compared to 11.4 per cent for the regular budget. UN وبالمثل، بلغ معدل الشواغر في وظائف شعبة المراجعة الداخلية للحسابات نسبة 17.5 في المائة في مقابل 11.4 في المائة بالنسبة للميزانية العادية.
    The exponential increase in assessments for the regular budget, criminal tribunals, peacekeeping and the capital master plan placed an additional burden on Member States. UN إذ أن الزيادة التصاعدية في الأنصبة المقررة بالنسبة للميزانية العادية والمحكمتين الجنائيتين وعمليات حفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر تفرض عبئا إضافيا على الدول الأعضاء.
    WGFS/8 1995 approved assessment rates for regular budget and peace-keeping budgets for current members of the Security Council UN WGFS/8 معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    No financial implications for these were given by ICSC; as stated in paragraph 29 of the Secretary-General's statement, the United Nations has estimated the costs to the regular budget for 1993 in respect of the four items and staff assessment. UN ولا تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية أية آثار مالية بالنسبة لهذه البنود؛ وكما ذكر في الفقرة ٢٩ في بيان اﻷمين العام، فقد قدرت اﻷمم المتحدة التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بالبنود اﻷربعة والاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    We join in recognizing the undoubted need for an adequate financial basis for the Organization and for assessed contributions to be paid early and in full by Member States, in terms of both the regular budget and the costs of peace-keeping. UN ونحن نشارك في الاعتراف بالحاجة التي لا مراء فيها لوجود أساس مالي كاف للمنظمة، وبضرورة قيام اﻷعضاء بدفع أنصبتهم المقررة مبكرا وبالكامل، سواء بالنسبة للميزانية العادية أو نفقات حفظ السلم.
    21. A graphical comparison of the regular budget actual and budgeted expenditure is shown below. UN 21 - وترد في ما يلي مقارنة بيانية بين النفقات الفعلية والنفقات المميزنة بالنسبة للميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد