ويكيبيديا

    "بالنسبة لليونيدو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for UNIDO
        
    • to UNIDO
        
    for UNIDO, the stakes are much higher than for UNDP, in particular with regard to the expansion of its field presence. UN فالفوائد بالنسبة لليونيدو أكبر بكثير مما هي بالنسبة للبرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يخص توسيع نطاق وجوده الميداني.
    This will be the priority for UNIDO's support during the MTPF period. UN وسيكون ذلك هو الأولوية بالنسبة لليونيدو في تقديم الدعم خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Such recognition was important for UNIDO, which had struggled for years to put industrial development on the agenda. UN ويعتبر هذا الاعتراف هاما بالنسبة لليونيدو التي ظلت تكافح لسنوات من أجل إدراج التنمية الصناعية في جدول الأعمال.
    That would be ensured by an application process in which bids were presented in a defined format, as was the case for UNIDO. UN وهذا ما يكفله تطبيق عمليةٍ تُقدَّمُ فيها طلبات التعيين في صيغة محددة، كما هو الحال بالنسبة لليونيدو.
    In general, investment promotion is an area of growing importance for UNIDO as it capitalizes on the increasing trend of investments between the developing countries, particularly in the south-east Asian region. UN وعموما يعتبر ترويج الاستثمار أحد ميادين النمو بالنسبة لليونيدو ومستقبلا في وقت تركز فيه على الاتجاه المتزايد للاستثمارات بين البلدان النامية، ولاسيما في منطقة جنوب شرق آسيا.
    It was also crucially important for UNIDO to seek complementarity in its cooperation with other organizations and programmes within the United Nations system. UN وقال انه من اﻷهمية البالغة بالنسبة لليونيدو أن تنشر التكاملية في تعاونها مع المنظمات والبرامج اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة .
    It was vital for UNIDO to have a budget for its activities in the coming biennium. UN ومن اﻷمور الحيوية بالنسبة لليونيدو أن تتوافر لديها ميزانية ﻷنشطتها في فترة السنتين القادمة .
    for UNIDO, the focus was on the Ministerial Roundtable Breakfast on Capacity-Building for Trade and Investment, co-chaired by the Director-General of UNIDO and the Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Denmark. UN وكان التركيز بالنسبة لليونيدو على مائدة الإفطار الوزارية المستديرة بشأن بناء القدرات للتجارة والاستثمار، التي تشارك في رئاستها المدير العام لليونيدو ووزير خارجية الدانمرك.
    It was both important and opportune for UNIDO to make a stronger contribution in that field, which was indeed one of its key mandates. UN وذكر أنَّ من المهم بالنسبة لليونيدو والجدير بها على حد سواء أن تعزِّز إسهامها في هذا المجال، الذي يعدّ واحدا من مهامها الرئيسية في واقع الأمر.
    32. Evaluation feedback has traditionally been a challenge for UNIDO and United Nations organizations at large. UN 32- تشكّل الإفادة المرتجعة للتقييم في العادة تحدّيا بالنسبة لليونيدو ولمؤسسات الأمم المتحدة ككل.
    11. The two phases of the security enhancements programme represent additional financing requirements for UNIDO under Programme H.1 -- Contribution to shared services and other indirect costs. UN 11- تشكّل مرحلتا برنامج التحسينات الأمنية احتياجات تمويلية إضافية بالنسبة لليونيدو في إطار البرنامج حاء-1، الخاص بالمساهمة في الخدمات المتقاسمة والتكاليف غير المباشرة الأخرى.
    At the same time, a new dimension of drastically merging multilateral efforts and improving cooperation with other United Nations agencies marked 2004 for UNIDO. UN وفي الوقت نفسه، تميّز عام 2004 بالنسبة لليونيدو بظهور بُعد جديدٍ من تضافر هائل في الجهود المتعددة الأطراف وتحسُّن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    The pilot phase was to last two years, according to the Cooperation Agreement, but if UNDP did not continue providing resources afterwards there might be financial implications for UNIDO. UN ووفقا لاتفاق التعاون، ستستمر المرحلة التجريبية سنتين، ولكن إذا لم يواصل اليونديب توفير الموارد بعدئذ فقد تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لليونيدو.
    The day was a historic one for UNIDO, for Africa and for Sierra Leone. UN 71- ومضت قائلة إن هذا اليوم هو يوم تاريخي بالنسبة لليونيدو وأفريقيا وسيراليون.
    The Chinese delegation approved the ideas reflected in the Annual Report 2006 and the changes in the structure of UNIDO reported, and hoped that future annual reports would contribute to more visibility for UNIDO. UN وقالت إن الوفد الصيني يوافق على الأفكار الواردة في التقرير السنوي لعام 2006 وعلى التعديلات المتحدَّث عن إدخالها على بنية اليونيدو، وأعربت عن أمله أن تساهم التقارير السنوية المقبلة في زيادة اتضاح الرؤية بالنسبة لليونيدو.
    decision IDB.41/Dec.12, the Board stated its understanding that the Director General would urge the ICSC to take into consideration the financial situation of UNIDO and its Member States during the said review, and would underline the importance of the review's outcome for UNIDO. UN وبيَّن المجلس، في مقرَّره م ت ص-41/م-12، أنه أدرك أنَّ المدير العام سوف يحثُّ لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تأخذ في الاعتبار الوضع المالي لليونيدو والدول الأعضاء فيها، أثناء الاستعراض المذكور، وسوف يؤكِّد على أهمية نتائج هذا الاستعراض بالنسبة لليونيدو.
    Mr. BOURITA (Morocco) said that 1998 must be a year of genuine change for UNIDO. UN ٣٤ - السيد بوريتا )المغرب( : قال ان عام ٨٩٩١ يجب أن يعتبر عام تغيير حقيقي بالنسبة لليونيدو .
    At the recent Madrid Conference on Reconstruction in Iraq, a number of countries had pledged financial support for the reconstruction and rehabilitation of Iraq; that was a good opportunity for UNIDO to be more in harmony with international initiatives and to join efforts to alleviate the suffering of the Iraqi people, which it could help do by increasing its technical assistance delivery and earmarking part of its pledged contributions for Iraq. UN ففي مؤتمر مدريد لإعادة إعمار العراق، تعهد عدد من البلدان بتقديم دعم مالي من أجل إعادة إعمار العراق وإعادة تأهيله؛ ويمثل ذلك فرصة جيدة بالنسبة لليونيدو لكي تكون أكثر اتساقا مع المبادرات الدولية، وأن تضم جهودها إلى الجهود المبذولة للتخفيف من معاناة الشعب العراقي، إذ في إمكانها أن تقوم بذلك بتنفيذ المزيد من مساعدتها التقنية، وبتخصيص جزء من المساهمات التي تم التعهد بها للعراق.
    In the course of the discussions, a majority of the representatives of the regional groups provided support for the idea of a centre on sustainable industrial development, although a number of questions were raised with respect to the legal status of the proposed centre, the substance of its activities and financial implications for UNIDO. UN 6- وفي خلال المناقشات، أبدت غالبية ممثلي المجموعات الاقليمية تأييدها لفكرة انشاء مركز معني بالتنمية الصناعية المستدامة، رغم أنه أثير عدد من التساؤلات بشأن الوضعية القانونية للمركز المقترح ومضمون أنشطته والآثار المالية المترتبة عليه بالنسبة لليونيدو.
    It needed to be understood that the recommendations issued by the High-level Panel in November 2006, and in particular the manner in which they were being implemented in the " One United Nations " pilot countries, would have potentially wide-ranging implications for UNIDO. UN ولا مراء أن التوصيات التي أصدرها الفريق في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ولا سيما الطريقة التي يجري بها تنفيذها في البلدان التجريبية في إطار " أمم متحدة واحدة " ، ستُحدث آثارا قد تكون واسعة النطاق بالنسبة لليونيدو.
    That was in line with his policy of giving the Member States of the Organization an opportunity to be briefed in detail on issues of crucial importance to UNIDO by the senior officials responsible for those issues. UN وهو ما يتماشى مع سياسته الخاصة بإتاحة الفرصة للدول الأعضاء للحصول على معلومات مفصلة عن المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لليونيدو من كبار الموظفين المسؤولين عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد