ويكيبيديا

    "بالنسبة لمجموعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the Group
        
    • for a range
        
    • for a group
        
    • for a variety
        
    • to the Group
        
    • for the whole
        
    • ranging scale for the
        
    Nuclear disarmament is an unambiguous priority for the Group of 21. UN ويمثل نزع السلاح النووي أولوية لا غموض فيها بالنسبة لمجموعة اﻟ ١٢.
    It is a matter of principle for the Group of 77 and China that General Assembly resolutions and decisions be fully respected. UN واحتـرام قــرارات الجمعية العامة ومقرراتها بشكل كامل هي مسألة مبدأ بالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    for the Group of 77 and China, the discussion this morning is a necessary continuation of the focus this year on the special needs of Africa. UN بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين، مناقشة هذا الصباح استمرار ضروري للتركيز هذا العام على احتياجات أفريقيا الخاصة.
    measuring the disease burden in Asian children for a range of diseases; UN `4` قياس عبء المرض على الأطفال الآسيويين بالنسبة لمجموعة من الأمراض؛
    The condition of extreme poverty can then be considered as the denial or violation of that right for a group of people identified as poor by society. UN وعندئذ يمكن اعتبار الفقر المدقع حرماناً أو انتهاكاً لهذا الحق بالنسبة لمجموعة من الناس يُعرفون كفقراء من قِبَل المجتمع.
    Discussions taking place at the national, regional and international levels have underscored the value of GNSS for a variety of applications. UN وقد أكّدت المناقشات الدائرة على الصعيدين الوطني والإقليمي والصعيد الدولي على أهمية النظم العالمية هذه بالنسبة لمجموعة متنوعة من التطبيقات.
    However, I would like to elaborate on some aspects that are of particular relevance to the Group of Landlocked Developing Countries. UN ومع ذلك، أود أن أتناول بالتفصيل بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    The largest source of carbon dioxide emissions was fuel combustion, accounting in 1995for 96 per cent for the whole group of Annex I Parties. UN ٩١- كان أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون هو احتراق الوقود الذي شكل في عام ٥٩٩١ نسبة ٦٩ في المائة بالنسبة لمجموعة اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول برمتها.
    for the Group of least developed countries, the rates are estimated at about 700 per 100,000 live births. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    for the Group of least developed countries, the rates are estimated at about 700 per 100,000 live births. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    In sub-Saharan Africa and Southern Asia the rate is expected to be lower, and a figure of 49 per cent is projected for the Group of least developed countries. UN ومن المتوقع أن تكون النسبة أقل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا، والرقم المتوقع هو ٤٩ في المائة بالنسبة لمجموعة أقل البلدان نموا.
    In sub-Saharan Africa and Southern Asia the rate is expected to be lower, and a figure of 49 per cent is projected for the Group of least developed countries. UN ومن المتوقع أن تكون النسبة أقل في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوبي آسيا، والرقم المتوقع هو ٤٩ في المائة بالنسبة لمجموعة أقل البلدان نموا.
    The Strategy, with its four pillars, approached the subject holistically and the principles it contained were of paramount importance for the Group. UN وذكر أن الاستراتيجية، بدعائمها الأربع، تتناول الموضوع بشكل كلي وأن المبادئ التي تشتمل عليها هي مبادئ بالغة الأهمية بالنسبة لمجموعة ريو.
    for the Group of African States, out of 152 ballots cast, with one invalid ballot and two abstentions, a majority of 100 votes was required for election. UN بالنسبة لمجموعة الدول الأفريقية، استلزم الفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 100 صوت من أصل 152 بطاقة اقتراع، كانت واحدة منها باطلة فيما امتنع عضوان عن التصويت.
    for the Group of Asian States, out of 152 ballots cast, with two invalid ballots and no abstentions, a majority of 100 votes was required for election. UN بالنسبة لمجموعة الدول الآسيوية، استلزم الفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 100 صوت من أصل 152 بطاقة اقتراع، كانت اثنتان منها باطلتين ولم يمتنع أي عضو عن التصويت.
    for the Group of Eastern European States, out of 152 ballots cast, with no invalid ballots and one abstention, a majority of 101 votes was required for election. UN بالنسبة لمجموعة دول أوروبا الشرقية، استلزم الفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 101 من الأصوات من أصل 152 بطاقة اقتراع، لم تكن أي منها باطلة فيما امتنع عضو واحد عن التصويت.
    for the Group of Latin American and Caribbean States, out of 152 ballots cast, with no invalid ballots and four abstentions, a majority of 99 votes was required for election. UN بالنسبة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، استلزم الفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 99 صوتا من أصل 152 بطاقة اقتراع، لم تكن أي منها باطلة وامتنع أربعة أعضاء عن التصويت.
    for the Group of Western European and other States, out of 152 ballots cast, with three invalid ballots and no abstentions, a majority of 100 votes was required for election. UN بالنسبة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، استلزم الفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 100 صوت من أصل 152 بطاقة اقتراع، كانت ثلاث منها باطلة ولم يمتنع أي عضو عن التصويت.
    However, the recent review of the Lomé Convention had resulted in increased preferential margins for a range of products. UN بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات.
    It was recognized, however, that for a range of reasons, in particular funding considerations, it was not always possible to include all the activities that met these criteria under General Programmes. UN ومع ذلك، فقد سلﱢم بأنه بالنسبة لمجموعة من اﻷسباب، ولا سيما اعتبارات التمويل، لم يكن من الممكن دائما إدراج كافة اﻷنشطة التي تفي بهذه المعايير تحت البرامج العامة.
    Let's get a beer. for a group of UN guards to go, it's too dangerous. Open Subtitles اذا فلنشرب بيرة بالنسبة لمجموعة جنود أ.م، الذهاب لشيلابيتشي خطير جدا
    The report of the Secretary-General also observed that the Security Council had taken steps to mitigate economic burdens on targeted individuals arising from the implementation of Security Council asset freezes by allowing exceptions for a variety of basic and extraordinary expenses, which could include payment for legal services. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام يلاحظ أيضا أن مجلس الأمن اتخذ خطوات للتخفيف من الأعباء الاقتصادية التي تقع على الأفراد المستهدفين نتيجة لتنفيذ مجلس الأمن لتجميد الأصول، وذلك بالسماح باستثناءات بالنسبة لمجموعة من المصروفات الأساسية والاستثنائية التي يمكن أن تشمل دفع الأتعاب القانونية.
    Both draft resolutions are of particular importance to the Group of 77 and China. UN إن كلاً من مشروعي القرارين يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين.
    The lowest NOEC for the whole dataset was 0.25 mg/L for the mysid shrimp. UN كان التركيز الأدنى الذي ليس له تأثير ملاحظ بالنسبة لمجموعة البيانات هو 0.25 ملغ/لتر لدى القشريات من أشباه الروبيان (Mysid shrimp).
    8. Supports the Cairo Declaration adopted by the First Summit Conference of `Africa-Europe, held in Cairo from 3-4 April, 2000, which calls on donors to expedite translating their promises into real commitments to alleviate the debt burden urgently and on deep and wide ranging scale for the Group of debt-burdened poor countries. UN 8 - يؤيد إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر القمة الأول لإفريقيا - أوروبا، والمنعقد في القاهرة في الفترة من 3 إلى 4 نيسان/أبريل 2000، الذي يدعو المانحين إلى سرعة ترجمة وعودهم إلى التزامات فعلية من أجل تخفيف عبء الدين على نحو أسرع وأعمق وأوسع بالنسبة لمجموعة البلدان الفقيرة الأكثر مديونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد