ويكيبيديا

    "بالنسبة لمختلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for different
        
    • for various
        
    • for the various
        
    • for the different
        
    • on various
        
    • to various
        
    • of the various
        
    • to the various
        
    • for their various
        
    • under the different
        
    Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. UN ومبدئيا، ستتمثل تلك الأنشطة في المقام الأول في استمرار عمليات إطلاق العقد بالنسبة لمختلف المناطق والمجتمعات المحلية.
    Emphasis needs to be placed on exploring what this implies in terms of impact and vulnerability, what adaptation in drylands means for different sectors and how to build resilience. UN ويجب التركيز على استكشاف ما ينطوي على ذلك من آثار وضعف، وما يترتب على التكيف في المناطق الجافة بالنسبة لمختلف القطاعات وكيفية بناء القدرة على المواجهة.
    These include reducing the qualifying period from 7 to 5 years for various judicial posts. UN وتشمل هذه التغييرات خفض الفترة التأهيلية بالنسبة لمختلف المناصب القضائية من 7 سنوات إلى 5 سنوات.
    The question of nuclear power sources remains the focus of general concern for various countries. UN لا تزال مسألة مصادر الطاقة النووية محط انشغال عام بالنسبة لمختلف البلدان.
    The Committee notes that reporting periods for the various entities covered by the Office have been aligned to permit consolidated reporting. UN وتلاحظ اللجنة أنه تم توحيد الفترات المشمولة بالتقرير بالنسبة لمختلف الكيانات التي يغطيها المكتب لإتاحة الفرصة لتوحيد عملية الإبلاغ.
    A sound housing policy required equilibrium between supply and demand, and classification for the different income groups. UN وأضاف أن سياسة اﻹسكان السليمة تستدعي توازنا بين العرض والطلب، وتصنيفا بالنسبة لمختلف مجموعات الدخل.
    Measures of liability, including criminal liability, are provided for different types of violence. UN وهناك تدابير لتحميل المسؤولية، بما في ذلك المسؤولية الجنائية، منصوص عليها بالنسبة لمختلف أنواع العنف.
    Parties differ considerably in the technical potential for different types of renewable energy. UN وهناك فرق كبير بين اﻷطراف فيما يخص اﻹمكانات التقنية بالنسبة لمختلف أنواع الطاقة المتجددة.
    Unfortunately, it appears from the work done so far in the working groups that reform has different connotations for different States or groups of States. UN ولكن لﻷسف، يبدو من العمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة حتى اﻵن لﻹصلاح معاني مختلفة بالنسبة لمختلف الدول أو مجموعات الدول.
    Its consequences have been different for different groups and nations. UN ونتائجها تختلف بالنسبة لمختلف الجماعات والأمم.
    Such a menu might include different response options for different types, cause, degree and frequency of compliance problems. UN وهذه القائمة يمكن أن تشمل خيارات ردود مختلفة بالنسبة لمختلف أنواع وأسباب ودرجات مشاكل عدم الامتثال وتواتر حدوثها.
    The Committee was further informed that, in the 2013/14 period, the procurement lead times to establish contracts had improved for various construction services. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في الفترة 2013-2014، تحسنت مُدد إنجاز عمليات الشراء لإبرام عقود بالنسبة لمختلف خدمات التشييد.
    Based on the most representative concentrations of hexachlorobenzene in air, water, food and soil, and standard values for body weights and intakes of these environmental media, the daily intakes of hexachlorobenzene were estimated for various age classes of the general population. UN وبناءً على التركيزات الأكثر تمثيلاً لسداسي كلور البنزين في الهواء والماء والأغذية والتربة والقيم النمطية لأوزان الجسم، والمتناول من هذه الأوساط البيئية، تم تقدير المتناول اليومي من سداسي كلور البنزين بالنسبة لمختلف الفئات العمرية لدى عامة السكان.
    Finally, NITC produced rate schedules from its insurers showing the increase in premium rates for various Middle East and Persian Gulf destinations during and immediately following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأخيراً، قدمت الشركة جداول أسعار من الشركات المؤمن لديها تُظهر زيادة أسعار التأمين بالنسبة لمختلف جهات الوصول في الشرق الأوسط والخليج الفارسي خلال وفترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدها مباشرة.
    A. The reporting times for the various reporting entities UN ألف - أوقات الإبلاغ بالنسبة لمختلف كيانات الإبلاغ
    For the most part, salaries are determined by collective bargaining with the union for the various groups and levels. UN وفي الغالب يتم تحديد اﻷجور عن طريق التفاوض الجماعي مع النقابة بالنسبة لمختلف الفئات والمستويات.
    Economies have been introduced for the various activities jointly financed under ACC auspices. UN تم إدخال وفورات بالنسبة لمختلف اﻷنشطة المشتركة التمويل تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية.
    The aim of this cooperation will be institution building, and capacity building for the different actors and decision-makers. UN والهدف الذي يصبو إليه هذا التعاون هو إقامة المؤسسات وبناء القدرات بالنسبة لمختلف القطاعات وصانعي القرارات.
    In consequence, no changes were proposed in the priorities suggested by the secretariat for the different activities under the subprogramme. UN ونتيجة لذلك، لم تقترح أي تغييرات في اﻷولويات التي اقترحتها اﻷمانة بالنسبة لمختلف أنشطة البرنامج الفرعي.
    The forum exchanged experiences, indicated areas for future cooperation and set priorities for work on various issues. UN وجرى في المنتدى تبادل الخبرات، وبيان مجالات التعاون في المستقبل، وتحديد أولويات العمل بالنسبة لمختلف المسائل.
    The more Parties participate in national and subregional planning meetings, the more opportunities for developing activities in follow-up to various issues will arise in the course of 2009 - 2010. UN 47 - وكلما ازداد عدد الأطراف المشاركة في اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية، ازدادت الفرص لتطوير الأنشطة للمتابعة بالنسبة لمختلف القضايا التي تنشأ في غضون الفترة 2009-2010.
    The details of the various curricula were worked out by special curriculum committees. UN وقامت لجان خاصة بالمناهج بوضع التفاصيل بالنسبة لمختلف المناهج الدراسية.
    Apart from its interregional origins it provides for the setting up of four ad hoc committees with four appropriate mandates on the main issues of concern to the various parties. UN وتنص المبادرة، إلى جانب أصولها المشتركة بين الأقاليم، على إنشاء أربع لجان متخصصة تُسند إليها أربع مهام مناسبة بشأن أهم القضايا التي تشكل قلقاً بالنسبة لمختلف الأطراف.
    10. Encourages the organizations of the United Nations development system and the United Nations Development Group to continue to streamline and eliminate duplication in reporting requirements for their various stakeholders in order to reduce the administrative and procedural burden on United Nations country teams; UN 10 - يشجع مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مواصلة تبسيط متطلبات تقديم التقارير بالنسبة لمختلف الجهات المعنية والحد من الازدواجية في هذا الصدد من أجل تقليل العبء الإداري والإجرائي الملقى على عاتق أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    The Board recommended that the Administration review all unpaid pledges under the different funds and make appropriate provision in the accounts where the collection of the income is considered doubtful. UN يوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعــــة بالنسبة لمختلف الصناديق واﻹشارة بطريقة مناسبــة في الحسابات إلى الحالات التي يعتبر فيهــا تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد