Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. | UN | ونما التمويل المحلي بسرعة في السنوات الأخيرة، ليمثل أكبر حصة على الإطلاق من مصادر التمويل بالنسبة لمعظم البلدان. |
The First-tier Tribunal is the first instance tribunal for most jurisdictions. | UN | ومحكمة الشق الأول هي المحكمة الابتدائية بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية. |
for most regional offices, the audit cycle is two years. | UN | ومدة هذه الدورة هي سنتان بالنسبة لمعظم المكاتب الميدانية. |
In Asia, the unemployment rate continued to fall in line with the recovery in economic growth for most of 2000. | UN | وفي آسيا، واصل معدل البطالة الهبوط في اتساق مع الانتعاش الحاصل في النمو الاقتصادي بالنسبة لمعظم عام 2000. |
In 1999, the United States dollar tended to appreciate in relation to most of the principal international currencies. | UN | ففي عام 1999، أخذت قيمة دولار الولايات المتحدة في الارتفاع بالنسبة لمعظم العملات الدولية الرئيسية. |
Agriculture was the second largest emitting sector for most Parties. | UN | وشكلت الزراعة ثاني أكبر مصدر للانبعاثات بالنسبة لمعظم الأطراف. |
The land-use change and forestry sector as a whole constituted a net sink of CO2 for most Parties. | UN | ويشكل قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة ككل مصرفاً صافياً لثاني أكسيد الكربون بالنسبة لمعظم الأطراف. |
for most developing countries, external financing has become important, especially as a complement to domestic resources to finance development. | UN | وأصبح التمويل الخارجي مهما بالنسبة لمعظم البلدان النامية، لا سيما بوصفه مكملا للموارد الداخلية، في تمويل التنمية. |
That increase was due to the deferment of the start of pre-construction services for most of the contracts from 2005 to 2006. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى إرجاء البدء في خدمات ما قبل التشييد بالنسبة لمعظم العقود من سنة 2005 إلى سنة 2006. |
Prior experience with United Nations field mission start-up should be required for most specialties. F. Conditions of service | UN | وينبغي اشتراط توفر خبرات سابقة في مجال بدء البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة بالنسبة لمعظم التخصصات. |
for most of human history, we all would've been dead by now. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم التاريخ البشري، نحن كل من شأنه لقد مات الآن. |
Her mother was institutionalized for most of her life. | Open Subtitles | تم إضفاء الطابع المؤسسي والدتها بالنسبة لمعظم حياتها. |
Gains for most developing countries are estimated to be smaller. | UN | أمّا المكاسب بالنسبة لمعظم البلدان النامية فهي من المقدّر أن تكون أقل حجما. |
Designation of an official or office to serve as the conduit for tracing requests or assistance would be an easy step to take for most Member States. | UN | وسيكون تعيين موظف أو مكتب للعمل كقناة لطلبات التعقب وللمساعدة في مجال التعقب خطوة يسيرة بالنسبة لمعظم الدول الأعضاء. |
The amount and types of supporting activities have been kept the same, but growing by 3 per cent annually for most activities. | UN | 59 - وقد أبقيت مبالغ وأنماط الأنشطة المعاونة كما هي، وإن كانت بزيادة 3 في المائة سنوياً بالنسبة لمعظم الأنشطة. |
This is the case for most United Nations organizations. | UN | كما هو الحال بالنسبة لمعظم منظمات الأمم المتحدة، لن يوجد الطلب على التمويل |
(iii) Preferential market access has stalled for most developing countries; | UN | `3` وتعثر الوصول إلى الأسواق التفضيلية بالنسبة لمعظم البلدان النامية؛ |
In fact, the goal of sustained high levels of economic growth over the course of several decades has been an elusive one for most of those States. | UN | والواقع أن اطراد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي على مدى عدة عقود أمر بعيد المنال بالنسبة لمعظم هذه الدول. |
Selection criteria are obscure to most of them. | UN | ومعايير الانتقاء غامضة بالنسبة لمعظم تلك المنظمات. |
The access to health services, improved drinking water and adequate sanitation is good, for the majority of the population. | UN | والحصول على الخدمات الصحية وعلى مياه الشرب المحسَّنة وعلى الصرف الصحي الكافي مستواه جيد بالنسبة لمعظم السكان. |
Accessibility and affordability of modern energy services remain important issues in most developing regions. | UN | وما زالت إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والقدرة على دفع ثمنها مسألتين هامتين بالنسبة لمعظم المناطق النامية. |
Eligibility for appointment for all serving officers is based on qualification, which is normally a university degree in the first instance and relevant experience for the most senior positions. | UN | فاستحقاق جميع المسؤولين الموجودين في الخدمة للتعيين قائم على المؤهل، وهو في العادة درجة جامعية في المقام الأول وخبرة ذات صلة بالنسبة لمعظم الوظائف العليا. |
Payment of hazard duty allowance has been discontinued for a majority of regions of Sierra Leone. | UN | وقد توقف دفع بدل المهام الخطرة بالنسبة لمعظم مناطق سيراليون. |
This pattern is representative for that of most POPs. | UN | وهذا النمط ممثل لما يحدث بالنسبة لمعظم الملوثات العضوية الثابتة. |
As with most financial arrangements in the United Nations system, this ratio continually changes. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لمعظم الترتيبات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، يتغير هذا المعدل باستمرار. |