ويكيبيديا

    "بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the United Nations system
        
    • to the United Nations system
        
    • for the United Nations common system
        
    for the United Nations system and other international and bilateral development organizations, the challenge is to improve support for these national endeavours. UN أما بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنمائية الدولية والثنائية فإن التحدي الذي تواجهه يتمثل في زيادة الدعم للمساعي الوطنية.
    Enhancing the practical benefits of such efforts must be a priority for the United Nations system and the international community. UN إن تحسين النتائج العملية لهذه الجهود يجب أن تكون الأولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The working groups should also make their recommendations more action-friendly for the United Nations system. UN وينبغي أيضا للأفرقة العاملة أن تجعل توصياتها تتسم بطابع عملي أكبر بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The security of locally recruited personnel remains a priority for the United Nations system. UN ولا يزال أمن الموظفين المعينين محلياً يمثل أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    That practice, however, was not new to the United Nations system and should not give rise to concern, since the General Assembly still retained the authority to approve the budgets of jointly financed bodies. UN غير أن هذه الممارسة ليست جديدة بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة وينبغي ألا تثير أي قلق، إذ أن الجمعية العامة لا تزال تحتفظ بسلطة الموافقة على ميزانيات الهيئات الممولة تمويلا مشتركا.
    61. The security of locally recruited personnel is a priority for the United Nations system. UN ٦١ - يشكل أمن الموظفين المعيّنين محليا أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    52. The security of locally recruited personnel is a priority for the United Nations system. UN 52 - يشكل أمن الموظفين المعينين محليا أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The hosting of the initial dialogue with the Bank on the implications of the Report for the United Nations system and the initiation of partnership with the African Development Bank represent important steps in the right direction. UN ويمثل كل من استضافة الحوار الأولي مع البنك بشأن الآثار المترتبة على التقرير بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وبدء الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي خطوات هامة في الاتجاه الصحيح.
    It is important for the United Nations system to establish sound partnerships with stakeholders that can contribute to addressing specific international challenges. UN ومن المهم بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقيم شراكات متينة مع الجهات المعنية القادرة على الإسهام في مواجهة تحديات دولية معينة.
    The present document prepared by the Chief Executives Board, represents a first stage in defining key areas of action and an effective coordination structure for the United Nations system. UN وتمثل هذه الوثيقة، التي أعدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مرحلة أولى في تحديد مجالات العمل الرئيسية وإيجاد هيكل فعال للتنسيق بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Outcomes of the World Summit on Sustainable Development and implications for the United Nations system UN ثانيا - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وآثارها بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة
    One of the goals of the common framework for the United Nations system in Rwanda is to support the Government and society to deeply root the rule of law and promote and protect human rights, within a spirit of national reconciliation. UN ومن أهداف هذا الإطار المشترك بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة في رواندا دعم الحكومة والمجتمع في ترسيخ دعائم سيادة القانون بقوة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    A new Resident Coordinator was due to arrive shortly in Viet Nam from the United Republic of Tanzania, where donors were experimenting with a number of new modalities which would have implications for the United Nations system. UN ومن المنتظر أن يصل منسق مقيم جديد إلى فييت نام قريبا من جمهورية تنـزانيا المتحدة، حيث تجرب الجهات المانحة عددا من الطرائق الجديدة التي ستكون لها تأثيرات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    United Nations system executive heads, senior managers and United Nations country teams were requested to share pandemic planning and preparedness guidance for the United Nations system. UN وقد طُلب إلى الرؤساء التنفيذيين وكبار المديرين التنفيذيين والأفرقة القطرية التابعين للأمم المتحدة أن يتقاسموا التخطيط وتوجيهات التأهب فيما يتعلق بالجائحة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This low collection performance of WMO, and the big disparity between its collection ratio and the average for the United Nations system, indicates that WMO has experienced significant problems in the collection of assessed contributions. UN ويتضح من أداء التحصيل المنخفض في المنظمة، والتفاوت الكبير بين معدل تحصيلها والمتوسط بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن المنظمة WMO واجهت مشاكل كبيرة في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Discussions also focused on three key priority areas for the United Nations system: the threat of avian and human influenza pandemics; the midpoint review of the Millennium Development Goals; and climate change. UN وركزت المناقشات أيضاً على ثلاثة جوانب رئيسية ذات أولوية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وهي: التهديد الذي يمثله وباء أنفلونزا الطيور ووباء الأنفلونزا البشرية، واستعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية والتغيرات المناخية.
    The high-level event was part of the Global Initiative to Fight Human Trafficking, which is managed by the United Nations Office on Drugs and Crime, and served as an awareness-raising endeavour for the United Nations system and civil society. UN وكانت هذه المناسبة الرفيعة المستوى جزءا من المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التي يديرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكانت بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني محاولة لإذكاء الوعي.
    4. In line with decision 94/14, UNDP has actively sought to fulfil its role as an integrating force for the United Nations system at the country level. UN 4 - تمشيا مع المقرر 94/14، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى بنشاط للوفاء بدوره كقوة دافعة على التكامل بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    This is not something unique to the United Nations system. UN وليس ذلك شيئا فريدا بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    One should not forget that this report constitutes the main formal link between two bodies of vital importance to the United Nations system. UN ينبغي للمرء ألا يغفل أن هذا التقرير يشكل الصلة الرسمية الرئيسية بين هيئتين تتمتعان بأهمية حيوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    4. The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. UN ٤ - وتعد الوحدة تقارير ومذكرات ورسائل سرية توجهها إلى منظمة أو أكثر و/أو تكون ذات أهمية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    The effect of that decision resulted in a reduction in expenditures of approximately $5.6 million for the United Nations common system at Geneva, since the scale reduced by 7.4 per cent was implemented only for staff recruited after 31 August 1995; the share in reduced expenditures for the United Nations would be approximately $1.5 million for 1995. UN وأسفر هذا المقرر عن تخفيض النفقات بمبلغ ٥,٦ ملايين دولار تقريبا بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة في جنيف، نظرا ﻷنه لم يتم تنفيذ الجدول المخفض بنسبة ٧,٤ إلا بالنسبة للموظفين الذين عينوا بعد ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٥؛ تبلغ حصة الأمم المتحدة وحدها ١,٥ مليون دولار لعام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد