ويكيبيديا

    "بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for United Nations staff
        
    • for United Nations personnel
        
    • to United Nations staff
        
    • to United Nations personnel
        
    • for United Nations officials
        
    • of officials of the United Nations
        
    When salaries and allowances had been frozen or cut in national civil services, it was hardly credible that they should continue to increase for United Nations staff members. UN فعندما تكون المرتبات والبدلات قد جُمدت أو خُفضت في الدوائر المدنية الوطنية لا يُعقل أن يستمر تزايدها بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    The bulletin reiterates that sexual exploitation and sexual abuse violate universally recognized international legal norms and standards and have always been prohibited conduct for United Nations staff. UN وتؤكد النشرة من جديد أن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي يمثلان خرقاً للقواعد والمعايير القانونية الدولية المتعارف عليها عالمياً، وشكلان على الدوام سلوكاً محظوراً بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    Parking charges have not been revised since January 1994 (and, even then, only for United Nations staff); UN ولم تُعدَّل رسوم وقوف السيارات منذ كانون الثاني/يناير 1994 (وحتى عندئذ، عُدِّلت بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة فقط)؛
    Based on an assessment of the prevailing threats and risks for United Nations personnel and premises, the findings of the joint directors' mission and consultations within the senior management of the Secretariat, several options were considered to improve security for the staff in Libya. UN وبناء على تقييم للتهديدات والمخاطر السائدة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وأماكن عملها والنتائج التي توصلت إليها بعثة المديرين المشتركة والمشاورات التي جرت داخل الإدارة العليا بالأمانة العامة، فقد جرى النظر في عدة خيارات من أجل تحسين أمن الموظفين في ليبيا.
    Measure 23. Modify host country agreements to allow spouse employment for United Nations personnel. UN التدبير 23 - تعديل اتفاقات البلد المضيف للسماح بعمل الزوج بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    97. Criminality and banditry continue to pose threats to United Nations staff. UN 97 - لا تزال أعمال الإجرام والسطو تشكل تهديدات بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    54. The fragile security situation, coupled with the high incidence of violent crime, posed security threats to United Nations personnel and installations. UN 54 - شكلت الحالة الأمنية الهشة، مقترنة بارتفاع معدل الجرائم العنيفة، تهديدا أمنيا بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    The principle that all persons must be answerable to the law was especially important for United Nations officials and experts on mission; they were the " face " of the United Nations to the outside world and their work embodied the Organization's commitment to promote security, development and human rights. UN وأن مبدأ خضوع جميع الأشخاص للقانون وجوباً يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، فهم " واجهة " الأمم المتحدة التي تطل من خلالها على العالم الخارجي ويجسد عملهم التزام المنظمة بتعزيز الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    In the review period there were no arrests or detention of officials of the United Nations or specialized agencies by the Government of Kenya. UN لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.
    28. She noted that repeated references to United States corporate practices could not but raise questions about the possible consequences of such " dramatic changes " for United Nations staff. UN 28 - وأوضحت إلى أن الإشــارات المتكررة إلى ممارسات الشركات بالولايات المتحدة، لن ينجم عنها سوى إثارة تساؤلات بشأن العواقب الممكنة الناجمة عن تلك " التغييرات الدرامية " بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    (b) To act as a focal point, both for United Nations staff members and for contractors' employees, for queries and complaints related to the implementation of the Fair Pack Policy; UN (ب) العمل كمركز اتصال بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة ولموظفي جهات التعاقد لتقديم الاستفسارات والشكاوي ذات الصلة بتنفيذ سياسة الصفقة العادلة؛
    System of calculating unit labour costs for United Nations staff based on: (a) full salary costs and benefits; (b) net overhead costs (including support staff but net of the annual core contribution); and (c) development costs (including marketing, sales and research and development) UN نظام لحساب تكاليف العمل لكل وحدة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وذلك بالاستناد إلى: (أ) تكاليف المرتبات الكاملة والاستحقاقات؛ (ب) صافي التكاليف الدائمة، (بما في ذلك موظفو الدعم ولكن صافي المساهمات الأساسية السنوية)؛ (ج) تكاليف التنمية (بما فيها التسويق، والمبيعات، والبحث والتطوير)
    UNFPA has proposed minimal changes in posts ($1.5 million), mainly resulting from General Assembly resolution 63/250 on human resources management, including contractual reform for United Nations staff. UN وقد اقتَرح الصندوق إدخال تغييرات طفيفة على الوظائف (1.5 مليون دولار) وهي تغييرات نتجت أساساً عن قرار الجمعية العامة 63/250 المتعلّق بإدارة الموارد البشرية، بما يشمل إدخال إصلاح تعاقدي بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    Despite good context-specific case studies, the Inspectors believe that there should not only be clearer job descriptions and performance indicators for United Nations staff involved in mine action in general, but also a common induction/training for project managers and chief technical advisors in particular. UN وعلى الرغم من وجود دراسات حالة جيدة لسياقات معينة، يرى المفتشان أنه لا ينبغي أن توجد توصيفات أكثر وضوحاً للوظائف ومؤشرات الأداء بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة المشتركين في الإجراءات المتعلقة بالألغام بوجه عام فحسب، بل ينبغي أن يوجد أيضاً توجيه أولي/تدريب مشترك لمديري المشاريع والمستشارين التقنيين الرئيسيين بصفة خاصة.
    The financial implications for the programme budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 and for the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 have been estimated at $600 and $1,700, respectively, based on the personnel statistics of the Chief Executives Board as at 31 December 2012 for United Nations staff in Paris (see CEB/2013/HLCM/HR/12). UN وبلغت تقديرات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، ما مقداره 600 دولار و 700 1 دولار، على التوالي، استنادا إلى إحصاءات الموظفين التي قدمها مجلس الرؤساء التنفيذيين، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في باريس (انظر CEB/2013/HLCM/HR/12).
    The Secretary-General's bulletin on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (ST/SGB/2003/13) stated clearly that sexual exploitation and abuse violated universally recognized international legal norms and standards and had always been unacceptable behaviour and prohibited conduct for United Nations staff. UN وقد ذكر بوضوح في نشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، (ST/SGB/2003/13) أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين ينتهكان القواعد والمعايير القانونية الدولية المعترف بها عالميا وأنها كانت على الدوام سلوكاً مرفوضاً ومسلكاً محظوراً بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    23. Natural disaster situations should not be included in the scope of application of the Convention, unless the State in question wished them to be included, since in such situations there was no exceptional risk for United Nations personnel engaged in assisting the affected population. UN 23 - وقالت إنه ينبغي عدم إدراج حالات الكوارث الإنسانية في نطاق تطبيق الاتفاقية، ما لم ترغب الدولة المعنية في إدراجها، نظراً لعدم وجود خطر استثنائي في هذه الحالات بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة العاملين على مساعدة السكان المتأثرين.
    75. Staff security. The volatile security situation in the northern border areas and the increased activities of rebel militia groups in Jonglei, Unity and Upper Nile States created a risky operating environment for United Nations personnel. UN 75 - أمن الموظفين - أدى اضطراب الحالة الأمنية في المناطق الحدودية الشمالية وتزايد أنشطة جماعات الميليشيات المتمردة في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل، إلى خلق بيئة عمل محفوفة بالمخاطر بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    11. With regard to cooperation with host countries on medical intervention and prevention, the Advisory Committee notes with appreciation that the Government of Austria would provide medical intervention and prevention for United Nations personnel in Vienna and that the Government of Switzerland would make similar provisions for United Nations personnel in Geneva. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المضيفة بشأن التدخل الطبي والوقاية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن حكومة النمسا ستوفر مستلزمات التدخل الطبي والوقاية إلى موظفي الأمم المتحدة في فيينا وأن حكومة سويسرا ستقوم بنفس الشيء بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في جنيف().
    11. With regard to cooperation with host countries on medical intervention and prevention, the Advisory Committee notes with appreciation that the Government of Austria would provide medical intervention and prevention for United Nations personnel in Vienna and that the Government of Switzerland would make similar provisions for United Nations personnel in Geneva. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المضيفة بشأن التدخل الطبي والوقاية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن حكومة النمسا ستوفر مستلزمات التدخل الطبي والوقاية إلى موظفي الأمم المتحدة في فيينا وأن حكومة سويسرا ستقوم بنفس الشيء بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في جنيف().
    The matter was addressed by the Secretary-General in his report outlining three funding strategies for end-of-service and post-retirement liabilities applicable to United Nations staff members (A/64/366). UN تناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره الذي يحدد ثلاث استراتيجيات لتمويل الالتزامات تجاه استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد السارية بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة (A/64/366).
    25. The Conduct and Discipline Teams are also responsible for developing and delivering training and awareness-raising to United Nations personnel and host populations on the standards contained in the Secretary-General's bulletin on sexual exploitation and abuse. UN 25 - كذلك فإن الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط مسؤولة عن إعداد المواد التدريبية وتقديم التدريب والعمل على زيادة الوعي بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وسكان البلدان المضيفة بشأن المعايير الواردة في نشرة الأمين العام المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    The principle that no person was above the law was especially important for United Nations officials and experts on mission; they were the " face " of the United Nations to the outside world and their work embodied the Organization's commitment to promote security, development and human rights. UN ويكتسي مبدأ خضوع جميع الأشخاص للقانون وجوباً أهمية خاصة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، فهم " واجهة " الأمم المتحدة التي تطل من خلالها على العالم الخارجي ويجسِّد عملهم التزام المنظمة بتعزيز الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    36. In the review period there were no arrests or detentions of officials of the United Nations or specialized agencies by the Government of Kenya. UN ٦٣ - لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد