In our estimation, we are talking about 200,000 workers and this is an accumulated number for those who worked for the past five years. | UN | وفي تقديرنا، إننا نتكلم عن ٠٠٠ ٢٠٠ عامل، وهو رقم متراكم بالنسبة لهؤلاء الذين عملوا لمدة الخمس سنوات الماضية. |
for those who are a part of my flock when that judgment arrives, their righteousness will almost certainly go beyond doubt. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين ضمن رعيتي عندما يصل الأمر لذلك فلن يصبحوا صالحين بكل تأكيد. |
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and return of those who've left us. | Open Subtitles | والآن, بالنسبة لهؤلاء الذين يريدون دعونا نصلي من أجل الرحمة والمغفرة |
Enabling the few remaining non-Albanians to stay in Kosovo will be the first step toward return as a solution for those who have left. | UN | فمساعدة غير الألبانيين القليلين المتبقين على البقاء في كوسوفو ستكون أول خطوة نحو العودة، كحل بالنسبة لهؤلاء الذين هاجروا. |
to those who know how to use it, the crystal holds great knowledge. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين يعرفون كيف يستخدموها، البلورة تحوي معرفة عظيمة |
HONG KONG – For 250 years, technological innovation has driven economic development. But the economics of innovation are very different for those at the frontier versus those who are followers striving to catch up. | News-Commentary | هونج كونج ــ على مدى مائتين وخمسين عاما، كان الإبداع التكنولوجي يدفع التنمية الاقتصادية. ولكن اقتصادات الإبداع تختلف تماماً بالنسبة لهؤلاء الذين بلغوا أقصى ما انتهي إليه العلم مقارنة بأولئك الذين هم أتباع يسعون إلى اللحاق بالركب. |
Enabling the few remaining non-Albanians to stay in Kosovo will be the first step toward return as a solution for those who have left. | UN | فمساعدة غير الألبانيين القليلين المتبقين على البقاء في كوسوفو ستكون أول خطوة نحو العودة، كحل بالنسبة لهؤلاء الذين هاجروا. |
This document accords migrants the right to unrestricted access to the labour market and makes it easier for migrants to take up an employment, especially for those who have lived in Austria for quite some time and have not yet been employed. | UN | وتمنح هذه الوثيقة للمهاجرين الحق في الدخول بدون قيد أو شرط إلى سوق العمل وتسهّل عليهم إيجاد عمل، وهذا صحيح بصورة خاصة بالنسبة لهؤلاء الذين عاشوا في النمسا فترة طويلة ولم يستطيعوا إيجاد وظيفة. |
for those who will not submit, the galleys, the arenas, even crucifixion await. | Open Subtitles | "بالنسبة لهؤلاء الذين لم يخضعوا "السفن، ميادين القتال، حتى الصلب سوف يكون في إنتظارهم". |
No, I remember, but, you know, just for those who might not have been paying attention at the time-- shame on you-- you know, maybe run over it one more time, just the ABCs of it? | Open Subtitles | لا، إني أذكر ولكن بالنسبة لهؤلاء الذين لم يعيروا انتباههم حينها - عار عليكم |
38. ESCAP employs communication for development as a critical element of empowerment, in particular for those who suffer from unequal opportunities and are marginalized and vulnerable. | UN | 38 - وتستخدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ نهج الاتصال لأغراض التنمية كعنصر حاسم للتمكين، وبخاصة بالنسبة لهؤلاء الذين يعانون من عدم تكافؤ الفرص والمهمشين والضعفاء. |
As the power of China and India increases, how will their behavior change? Ironically, for those who foresee a tri-polar world of the US, China, and India at mid-century, all three of these states – the world’s most populous – are among the most protective of their sovereignty. | News-Commentary | وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها. |
She also has conducted publicity campaigns, such as the presentation of " Glasses of Equality " awards to persons and institutions committed to gender equality, and of anti-awards ( " Referral to the Eye Doctor " ) for those who fail to notice the problem. | UN | وأجرت أيضا حملات إعلامية مثل تقديم جوائز " أكواب المساواة " للأشخاص والمؤسسات الملتزمة بالمساواة بين الجنسين، وجوائز مضادة ( " الإحالة إلى طبيب العيون " ) بالنسبة لهؤلاء الذين لم يلاحظوا المشكلة. |
14. Both options in the chapeau of article 5 quater, on war crimes, should be deleted, as the words “as a part of a plan or policy or as part of a large-scale commission of such crimes” might result in impunity for those who committed war crimes. | UN | ٤١ - ومضى قائلا ان الخيارين كليهما في فاتحة المادة ٥ رابعا بشأن جرائم الحرب ينبغي حذفهما . حيث ان العبارة " كجزء من خطة أو سياسة أو كجزء من ارتكاب واسع النطاق لهذه الجرائم " قد يسفر عن الافلات من العقاب بالنسبة لهؤلاء الذين ارتكبوا جرائم الحرب . |
Setting aside other possible objections to this view, there is the problem that it presumes that all incandescent bulbs are worth less than $7/ton of CO2. This is clearly not true for those who suffer from migraines or epileptic seizures because of the new bulbs, or for those who are seriously worried about mercury, or for those who have other reasons for preferring incandescent bulbs. | News-Commentary | إذا نحينا اعتراضات أخرى محتملة على وجهة النظر هذه، فهناك مشكلة تتلخص في أنها تفترض أن جميع المصابيح المتوهجة تتكلف أقل من 7 دولارات عن كل طن من ثاني أكسيد الكربون. ومن الواضح أن هذا ليس صحيحاً بالنسبة لمن يعانون من الصداع النصفي أو نوبات الصرع بسبب المصابيح الجديدة، أو بالنسبة لهؤلاء الذين يخشون حقاً مخاطر الزئبق، أو بالنسبة لهؤلاء الذين لديهم من الأسباب الأخرى ما يجعلهم يفضلون المصابيح المتوهجة. |
All of this is, of course, good news for those who own assets like long-term bonds, stocks, and real estate. Indeed, elevating long-term asset prices was precisely the point of lowering interest rates: making bondholders and especially real estate owners richer, after all, provides a fillip to spending. | News-Commentary | كل هذا يعتبر بطبيعة الحال من الأنباء الطيبة بالنسبة لهؤلاء الذين يمتلكون أصولاً مثل السندات طويلة الأجل، والأسهم، والعقارات. في الواقع، لقد كان رفع أسعار الأصول طويلة الأجل هو الهدف المقصود بالتحديد من تخفيض أسعار الفائدة: ليصبح حاملو السندات، وعلى وجه الخصوص مالكو العقارات، أكثر ثراءً، مما يعطي دفعة للإنفاق في نهاية المطاف. |
But, for those who watch China’s ever-changing internal political landscape carefully, there is much happening that more than justifies Kerry’s trip. Indeed, if US President Barack Obama’s administration is to be criticized for its handling of the latest North Korean “crisis,” the main problem has not been too much reliance on China, but too little. | News-Commentary | ولكن بالنسبة لهؤلاء الذين يراقبون المشهد السياسية الداخلي الدائم التغيير بدقة، فإن ما يجري الآن يبرر رحلة كيري بكل تأكيد. وإذا كانت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما قد تُنتَقَد عن تعاملها مع أحدث "أزمة" تثيرها كوريا الشمالية، فإن المشكلة الرئيسية لن تكون الإفراط في الاعتماد على الصين، بل في الإقلال من الاعتماد عليها. |
Second, and more important for those who worry about the US economy’s health, the process is not well-described by the term “fiscal cliff.” It is, rather, an austerity bomb that hits an economy in which unemployment remains high, the employment-to-population ratio remains horrifyingly low, and there are only feeble signs that the large gap between current and potential output is closing. | News-Commentary | السبب الثاني والأكثر أهمية بالنسبة لهؤلاء الذين يعربون عن خشيتهم بشأن صحة الاقتصاد الأميركي هو أن هذه العملية لا يصفها بشكل جيد مصطلح "الهاوية المالية". بل هي في نظرهم قنبلة تقشف تضرب اقتصاداً لا زال يعاني من ارتفاع معدلات البطالة، وحيث تظل نسبة العمالة إلى السكان منخفضة إلى حد مروع، ولا تلوح في الأفق سوى إشارات ضعيفة إلى أن الفجوة المتسعة بين الناتج الحالي والناتج المحتمل بدأت تضيق. |
for those who have had a couple of lessons in the Quantity Theory of Money, this seems a plausible conclusion. The quantity theory states that the general price level will rise proportionately to the increase in the money supply. | News-Commentary | أما بالنسبة لهؤلاء الذين تلقوا بضعة دروس في النظرية الكمية للنقود فإن هذا يبدو وكأنه نتيجة معقولة. ذلك أن النظرية الكمية تنص على أن المستوى العام للأسعار يرتفع بما يتناسب مع الزيادة في المعروض من النقود. وعلى هذا فإذا كان المعروض من النقود قد زاد بنسبة 5% على مستوى العالم في العام الماضي، فإن الأسعار العالمية سوف ترتفع بنسبة 5% بعد فترة وجيزة . |
Global economic liberalization poses enormous challenges to those who are working to reduce unemployment and poverty and to promote social solidarity. | UN | ويفرض التحرر الاقتصادي العالمي تحديات هائلة بالنسبة لهؤلاء الذين يعملون من أجل الحد من البطالة والفقر، ومن أجل تعزيز التضامن الاجتماعي. |