You know, even then, he was too good for them. | Open Subtitles | تعلمون، حتى ذلك الحين، كان جيدا جدا بالنسبة لهم. |
He knows the guys who made that gun for them. | Open Subtitles | لأنه يعلم الرجال الذين جعلوا هذا السلاح بالنسبة لهم. |
I don't think it will be any better in Samaria for them. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه سيكون أي أفضل في السامرة بالنسبة لهم |
Those participating in the Seminar had commented that some of the information in the brochure was completely new to them. | UN | وأردفت أن المشاركين في الحلقة الدراسية لاحظوا، ضمن أشياء أخرى، أن الكتيب تضمن معلومات جديدة تماما بالنسبة لهم. |
It's so scary to them to have to start all over, | Open Subtitles | إنه أمر مُخيف بالنسبة لهم أن يضطروا للبدء من جديد. |
It must be very difficult for them taking care of themselves. | Open Subtitles | يجب أن يكون من الصعب للغاية بالنسبة لهم الاعتناء بأنفسهم. |
I was not always there for them when they were Ghani's age. | Open Subtitles | لم أكن دائما هناك بالنسبة لهم عندما كانوا سن عبد الغني. |
I'm not gonna wait for them to tell me. | Open Subtitles | أنا لست الانتظار ستعمل بالنسبة لهم ليقول لي. |
It is time for them to see you as I do. | Open Subtitles | لقد حان الوقت بالنسبة لهم أن أراك كما أفعل أنا. |
for them, family is a weakness and they go after them. | Open Subtitles | بالنسبة لهم , العائلة نقطة ضعف , و هم يستهدفونها |
Then let's make it harder for them to ignore. | Open Subtitles | ثم دعونا تجعل من الصعب بالنسبة لهم لتجاهلها. |
It's not good for them to see you in this condition. | Open Subtitles | انها ليست جيدة بالنسبة لهم أن أراك في هذه الحالة. |
There's no way for them to know we're here. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة بالنسبة لهم لمعرفة أننا هنا. |
you mean you get them so addicted to red that it's impossible for them to lead normal lives ever again. | Open Subtitles | يعني أنك تحصل عليها حتى مدمن على الأحمر أنه من المستحيل بالنسبة لهم لقيادة الحياة الطبيعية مرة أخرى. |
They would have needed me to build it for them. | Open Subtitles | كانوا سيحتاجون الى لي أن نبني عليه بالنسبة لهم. |
for them, an idyllic summer afternoon became a nightmare. | Open Subtitles | بالنسبة لهم, صيف بسيط أصبح بعد الظّهر كابوسًا |
Women are such lowly beings to them, they think if they're killed by one, they won't get to paradise. | Open Subtitles | النساء بالنسبة لهم هنّ مخلوقات وضيعة يظنون أنهم لو قُتلوا على يد واحدة منهنّ، فلن يدخلن الجنة |
These are small-minded peasants and poets and theologians trying to make sense of something utterly inexplicable to them. | Open Subtitles | هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء وعلماء دين يحاولون إستيعاب لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم |
Make it about things that are central to them. | Open Subtitles | نجعله بشأن الأمور التي تعتبر أساسيّة بالنسبة لهم |
It's like the children are special to them or something. | Open Subtitles | يبدوا أن الأطفال مميزين بالنسبة لهم أو شيئاً ما |
But there are some people for whom it is Halloween every day. | Open Subtitles | لكن هناك مجموعة يعتبر كل يوم هو عيد القديسين بالنسبة لهم |
Such programmes can also empower young people to adopt healthy behaviours, with lifelong benefits for themselves and for society at large. | UN | ومن شأن هذه البرامج أيضا أن تمكِّن الشباب من اعتماد سلوكيات صحية، تستمر فوائدها مدى الحياة بالنسبة لهم وللمجتمع ككل. |
They are eager to turn this poor woman who'd be for them a living accusation an annoying phantom of their crime. | Open Subtitles | انهم تواقون للتخلص من هذه المرأة المسكينة و التي أصبحت مصدر تهديد بالنسبة لهم و شبحا مزعجا يذكرهم جريمتهم |
Takes them an hour for them to drop fat, anaconda shits while I'm face-to-face with them trying to wash my face or brush my motherfucking teeth. | Open Subtitles | يأخذون ساعه بالنسبة لهم لتنخفض الدهون أناكوندا تتغوط بينما انا وجه لوجه معهم وأحاول أن أغسل وجهي أو أفرش أسناني |
It's gonna be rough for'em out there, not knowing how it's gonna come. | Open Subtitles | سيكون الوضع قاسياً بالنسبة لهم بالخارج هُناك لا أعلم كيف سيتم تبرير مقتلهم |