ويكيبيديا

    "بالنسبة ﻷعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for members of
        
    • for the members of
        
    • to members of
        
    • to the members of
        
    • for those members of
        
    That report dealt primarily with questions related to travel and related entitlements for members of organs and subsidiary organs. UN وتناول ذلك التقرير أساسا المسائل المتصلة باستحقاقات السفر وما يتصل بها بالنسبة ﻷعضاء الهيئات والهيئات الفرعية.
    (xi) Conditions of service for members of the International Court of Justice; UN ' ١١ ' شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية؛
    Review of travel and related entitlements for members of organs and subsidiary organs and staff members of the United Nations UN استعــراض استحقاقــات السـفر ومــا يتصل بها بالنسبة ﻷعضاء هيئات اﻷمـم المتحــدة وهيئاتهـا الفرعية وموظفيها
    The reports of the Advisory Committee were of crucial importance for the members of the Group of 77. UN وتتسم تقارير اللجنة الاستشارية بأهمية حاسمة بالنسبة لأعضاء مجموعة الـ 77.
    In addition, judges of the Residual Mechanism and the Tribunals serve four-year terms as compared with nine-year terms for the members of the International Court of Justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قضاة الآلية والمحكمتين مهامهم لفترات خدمة من أربع سنوات، في مقابل تسع سنوات بالنسبة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    It also reminded the State party of the balance that needed to be struck between freedom of expression and the requirements of the Convention, particularly with respect to members of political parties. UN وذّكرت الدولة الطرف كذلك بضرورة الموازنة بين حرية التعبير ومتطلبات الاتفاقية، وخاصة بالنسبة لأعضاء الأحزاب السياسية.
    The position of the Islamic Republic of Iran towards the work of the Conference on Disarmament is clear and well known to the members of this body. UN إن موقف جمهورية إيران الإسلامية إزاء عمل مؤتمر نزع السلاح واضح ومعروف تماماً بالنسبة لأعضاء هذه الهيئة.
    (xi) Conditions of service for members of the International Court of Justice; UN ' ١١ ' شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية؛
    The original minimum figure of one month was established as a prorated period from that in effect for members of the International Court of Justice. UN وكان الحد اﻷدنى اﻷصلي الذي يعادل مرتب شهر واحد قد حدد بصفته معاشا تقاعديا عن فترة تناسبية مع الفترة السارية بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    8. In paragraph 4 of its resolution 48/252 A, the General Assembly decided to continue the system of floor/ceiling measures introduced for members of the Court pursuant to section VI of General Assembly resolution 43/217. UN ٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تواصل نظام تدابير الحد اﻷدنى/ الحد اﻷقصى المأخوذ به بالنسبة ﻷعضاء المحكمة عملا بالجزء سادسا من قرارها ٤٣/٢١٧.
    In paragraph 4 of its resolution 48/252 A, the General Assembly decided to continue the system of floor/ceiling measures introduced for members of the Court pursuant to section VI of Assembly resolution 43/217. UN ٨ - وقررت الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٤٨/٢٥٢ ألف أن تواصل نظام تدابير الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى المأخوذ به بالنسبة ﻷعضاء المحكمة عملا بالجزء سادسا من قرارها ٤٣/٢١٧.
    (a) Report of the Secretary-General on conditions of service for members of the Joint Inspection Unit; 20/ UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء وحدة التفتيش المشتركة)٢٠(؛
    (a) Conditions of service for members of the UN )أ( شروط الخدمة بالنسبة ﻷعضاء وحدة التفتيش المشتركة
    The content of the Declaration is nothing new for members of the United Nations; what is new is that on behalf of, and at the request of the international community, the Declaration brings together for the first time the concepts set out by the United Nations on the broader theme of tolerance. UN ومحتويات هذا اﻹعلان ليست جديدة بالنسبة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة. والجديد في اﻷمــر هو أن هذا اﻹعلان، بالنيابة عن المجتمع الدولي وبناء على طلبه، يُجمﱢع ﻷول مرة بين المفاهيم التي وضعتها اﻷمم المتحدة بشأن موضوع التسامح بمعناه الواسع.
    (d) for members of the Staff Council, an average of 10 hours per month release, except for New York where 15 hours per month should apply. UN )د( أما بالنسبة ﻷعضاء مجلس الموظفين، فإنه ينبغي السماح لهم بالتفرغ لمدة ١٠ ساعات شهريا، باستثناء نيويورك حيث ينبغي تطبيق ١٥ ساعة شهريا.
    for members of the Court, however, anticipated service is much lower, which leads us to believe that meaningful cost-sharing could not occur without the members' contributions being set at inordinately high levels. UN أما بالنسبة ﻷعضاء المحكمة فمدة خدمتهم المتوقعة تقل عن ذلك بكثير، مما يدعونا الى الاعتقاد بأنه لا يمكن أن يعود اقتسام التكاليف بفائدة جوهرية ما لم يطلب من هؤلاء اﻷعضاء المساهمة بمعدلات مفرطة في الارتفاع.
    It has never been more imperative for the members of this Organization to put aside for a moment our narrow self-interest and come together to forge solutions that are in the interest of us all. UN فوضع المصالح الذاتية الضيقة لبرهة جانبا والعمل معاً لم يكونا أبداً أكثر إلحاحاً بالنسبة لأعضاء هذه المنظمة من أجل صياغة حلول في صالح الجميع.
    Hope is a meaningless word for the members of this generation, who are headed for violence and a precarious life without a future, a life that is marked out for an early death. UN والأمل كلمة بلا معنى بالنسبة لأعضاء هذا الجيل، الذين يتجهون إلى العنف وحياة محفوفة بالمخاطر بلا مستقبل، حياة قد تنتهي بموت مبكر.
    for the members of SICA and Mexico, the issue of security is a basic component of sustainable development of our countries, as it is an integral part of the regional agenda. UN بالنسبة لأعضاء منظومة التكامل والمكسيك، فإن مسألة الأمن عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة في بلداننا، لأنها جزء لا يتجزأ من جدول الأعمال الإقليمي.
    We believe that these draft resolutions address various important matters that are highly relevant not just to members of NAM, but also to the international community as a whole. UN ونعتقد أن مشاريع القرارات هذه تتناول مسائل مختلفة ذات أهمية بالغة ليس بالنسبة لأعضاء حركة عدم الانحياز فحسب، بل للمجتمع الدولي برمته أيضا.
    Essentially, the modified version of rule 6 requires the Commission to take into account the desirability of holding open meetings when issues of general interest to members of the Authority, which do not involve the discussion of confidential information, are being discussed. UN ويقضي أساسا نص المادة 6 المعدل بأن تراعي اللجنة مدى استصواب عقد جلسات مفتوحة عند مناقشة المسائل ذات الأهمية العامة بالنسبة لأعضاء السلطة، التي لا تنطوي على معلومات سرية.
    The Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, stated in the Omani capital, Muscat, that the issue of the missing persons was of great importance, not only to Kuwait but also to the members of the Gulf Cooperation Council. UN وصرح الشيخ محمد صباح السالم الصباح وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت في العاصمة العمانية مسقط أن مسألة المفقودين لها أهمية كبرى ليس فقط بالنسبة للكويت ولكن أيضا بالنسبة لأعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    The hawala system has become particularly important for those members of al-Qa'idah who have been identified in the United Nations list. UN وأصبح نظام الحوالة هاما على وجه الخصوص بالنسبة لأعضاء تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد