ويكيبيديا

    "بالنظر إلى أهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • given the importance
        
    • in view of the importance
        
    • considering the importance
        
    • given the important
        
    • view of the importance of
        
    • in view of the important
        
    • bearing in mind the importance
        
    • given the relevance
        
    • given the significance
        
    • mindful of the importance
        
    • light of the importance of
        
    • in the light of the importance
        
    However, given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. UN غير أنه بالنظر إلى أهمية هذه المسألة، تؤكد اللجنة ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    This was especially critical given the importance of gender in breaking the cycle of poverty. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى أهمية الاعتبارات الجنسانية في كسر حلقة الفقر.
    First, given the importance of the topic of climate change, the HDR 2007 was made to cover also for 2008. UN أولا، بالنظر إلى أهمية موضوع تغير المناخ، جُعل تقرير عام 2007 يغطي أيضا عام 2008.
    in view of the importance of such strategies, international assistance should be provided for their implementation in developing countries. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية هذه الاستراتيجيات، ينبغي تقديم المساعدة الدولية في تنفيذها في البلدان النامية.
    in view of the importance of harmonizing international trade law and the Commission's achievements in that direction, her delegation was concerned that the Commission should continue to receive the financial and personnel resources it needed. UN وقالت إنه بالنظر إلى أهمية تنسيق قوانين التجارة الدولية وإلى ما حققته اللجنة من منجزات في هذا الاتجاه يهم وفدها أن يستمر حصول اللجنة على ما تحتاج إليه من موارد مالية وموارد من الموظفين.
    considering the importance of national mechanisms to protect against discrimination, States should adopt national action plans for human rights. UN بالنظر إلى أهمية الآليات الوطنية للحماية من التمييز، ينبغي أن تعتمد الدول خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    First, given the importance of the Organization’s regular budget and the peacekeeping budget, the concepts of transparency and accountability were crucial. UN أولا، بالنظر إلى أهمية الميزانية العادية للمنظمة والميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام، فإن مفهوم الشفافية والمسؤولية يُعتبر أمرا أساسيا.
    10. The view was expressed that the commentary was too brief, given the importance of the rule that the article established. UN 10 - أُُعرب عن رأي مفاده أن الشرح مقتضب للغاية، بالنظر إلى أهمية القاعدة التي تنص عليها تلك المادة.
    Concern was expressed about the lack of financing for the organization of the summit, given the importance of high-level participation. UN وأُعرب عن القلق من قلة التمويل اللازم لتنظيم القمة، بالنظر إلى أهمية ارتفاع مستوى المشاركين فيها.
    given the importance of the order in which candidates were listed, it would be useful to know if a study had been carried out to evaluate the place of women on those lists and the progress of women candidacies. (Ms. Aouij) UN وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى أهمية الترتيب الذي يدرج به المرشحون في القوائم يصبح من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أجريت دراسة لتقييم ترتيب المرأة في تلك القوائم ومدى التقدم في مجال الترشيحات النسائية.
    Lastly, given the importance of alleviating the suffering endured by the Palestinian people as a result of the occupation of their territory, Kuwait had donated $500,000 to the decent work programme established by the International Labour Organization (ILO) in occupied Palestine. UN وأخيرا، بالنظر إلى أهمية تخفيف المعاناة التي يكابدها الشعب الفلسطيني من جراء احتلال أرضه، تبرعت الكويت بمبلغ 000 500 دولار لبرنامج العمل الكريم الذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية في فلسطين المحتلة.
    In addition to limited liability corporations, the Working Group was encouraged to consider including a regime for cooperatives in its discussions on simplified business forms, particularly given the importance of cooperatives in several States. UN وإلى جانب الشركات المحدودة المسؤولية، شُجِّع الفريق العامل على النظر في إدراج نظام بشأن التعاونيات في مناقشاته المتعلقة بأشكال المنشآت المبسطة، وخصوصاً بالنظر إلى أهمية التعاونيات في دول عدة.
    in view of the importance of peacekeeping, it was worrying to note that the United Nations still owed $1 billion to troop-contributing countries. UN وقال إنه من المقلق بالنظر إلى أهمية حفظ السلام أن تظل الأمم المتحدة مدينة ببليون دولار للدول المساهمة بقوات.
    in view of the importance of ongoing operations, Japan was concerned about the tendency to reduce their number and scope. UN ٥٣ - وقال إنه بالنظر إلى أهمية العمليات الجارية، تشعر اليابان بقلق إزاء الاتجاه إلى خفض عددها ونطاقها.
    But in view of the importance of the issue and of what the representative of Grenada has said, I suggest that she put her proposals in writing and distribute them to members. UN ولكن بالنظر إلى أهمية الموضوع وما قاله ممثل غرينادا، أقترح أن تقدم مقترحاتها كتابة وأن توزعها على اﻷعضاء.
    However, in view of the importance of the matter, the Special Rapporteur will give an oral presentation to the Third Committee, a commentary on his visit, which he will have completed on the eve of the oral presentation of the present report to the Third Committee. UN بيد أنه بالنظر إلى أهمية المسألة، سيقدم المقرر الخاص عرضا شفويا إلى اللجنة الثالثة، تعليقا على زيارته، التي يكون قد أتمها في مساء العرض الشفوي لهذا التقرير المقدم إلى اللجنة الثالثة.
    considering the importance of substance matters, within brackets of this paragraph, following words need to be inserted; UN بالنظر إلى أهمية المسائل الموضوعية، من اللازم إدراج العبارات التالية ضمن الأقواس المعقوفة لهذه الفقرة:
    That is particularly important given the important negotiation process lying ahead, from which we expect much more ambitious goals to reduce greenhouse gases worldwide. UN وهذا أمر بالغ الاهتمام بالنظر إلى أهمية عملية المفاوضات التي تنتظرنا، والتي نتوقع منها أهدافا أكثر طموحا من أجل تقليل غازات الدفيئة على نطاق العالم.
    He therefore urged the Department to appoint a replacement in view of the important role the centre played in disseminating information about the Organization to the people of Yemen, which was one of the least developed countries in the Arabian Peninsula. UN ولذلك فإنه يحث الإدارة على تعيين من يحل محله بالنظر إلى أهمية الدور الذي يؤديه المركز في نشر المعلومات المتعلقة بالمنظمة على شعب اليمن، وهو واحد من أقل البلدان نموا في شبه الجزيرة العربية.
    At the international level, bearing in mind the importance of the enabling environment: UN على الصعيد الدولي، بالنظر إلى أهمية تهيئة بيئة تمكينية:
    234. given the relevance of the results obtained in the report, it was felt appropriate to leave the general conclusions within the document rather than placing them in an annex; accordingly, some of the conclusions are given below. UN 234- بالنظر إلى أهمية النتائج الواردة في هذا التقرير، رئي أن من الأنسب الإبقاء على الاستنتاجات العامة داخل الوثيقة بدلاً من وضعها في مرفق؛ ومن ثم، ترد بعض الاستنتاجات فيما يلي.
    It is critical that all States have an equal opportunity to participate in these discussions, given the significance of the subject matter. UN ومن الأهمية بمكان أن تتمتع جميع الدول بفرصة متكافئة للمشاركة في هذه المناقشات، بالنظر إلى أهمية موضوعها.
    (c) Also to recommend to the Council, mindful of the importance of the studies, which may, inter alia, be used as a basis for reconciliation between Governments and indigenous peoples, that they be issued as United Nations publications as part of the Human Rights Study Series. UN (ج) أن توصي أيضاً المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار الدراستين ضمن منشورات الأمم المتحدة وكجزء من سلسلة " دراسات حقوق الإنسان " ، وذلك بالنظر إلى أهمية هاتين الدراستين اللتين يمكن أن تستخدما، في جملة أمور، كأساس لتحقيق الوفاق بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    In the light of the importance of the report and its relevance to the work of the United Nations, particularly in the environmental field, we would appreciate it if the present letter and the report were issued as a document of the ninth session of the United Nations Forum on Forests. UN بالنظر إلى أهمية التقرير وفائدته للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، وبخاصة في ميدان البيئة، نرجو تعميم هذه الرسالة والتقرير بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد