ويكيبيديا

    "بالنظر الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in view of the
        
    • given the
        
    • considering the
        
    • owing to
        
    • looking at
        
    • because of the
        
    • since the
        
    • as the
        
    • in the light of the
        
    • to look
        
    • judging by
        
    • By the looks of
        
    • given your
        
    Planning and implementation of joint activities has permitted the maximization of results, particularly in view of the resources available. UN ولقد أتاح تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المشتركة تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج، ولاسيما بالنظر الى الموارد المتاحة.
    in view of the fact that you've already left, Schmidt, Open Subtitles بالنظر الى حقيقه انك قد رحلت قبلا , شميدت
    It is also concerned about the general health situation of women, particularly in view of the spread of tuberculosis and other contagious diseases. UN كما يساورها القلق إزاء الحالة الصحية العامة للنساء، وبخاصة بالنظر الى انتشار السل واﻷمراض المعدية اﻷخرى.
    It was not considered feasible to undertake a study at this time given the small number of replies received. UN ورئي أنه ليس من المفيد إجراء دراسة في الوقت الحاضر بالنظر الى العدد الضئيل من الردود الواردة.
    given the current situation, I feel the best solution is for all of you to work at Wonderland. Open Subtitles بالنظر الى الاوضاع الحالية اني اظن افضل الحلول هو لكم جميعا ان تعملوا في بلاد العجائب
    Price may remain competitive considering the structure of the total transport costs. UN وقد يظل السعر سعرا منافسا بالنظر الى هيكل اجمالي تكاليف النقل.
    It is also concerned about the general health situation of women, particularly in view of the spread of tuberculosis and other contagious diseases. UN كما يساورها القلق إزاء الحالة الصحية العامة للنساء، وبخاصة بالنظر الى انتشار السل واﻷمراض المعدية اﻷخرى.
    in view of the above, the Centre’s needs can be summarized as follows: UN بالنظر الى ما ورد أعلاه ، يمكن تلخيص احتياجات المركز كما يلي :
    However, there is a need to review the question of whether any additional provisions would be necessary in view of the specific nature of the Protocol. UN غير أن هناك حاجة الى استعراض مسألة ما إن كانت ستلزم أية أحكام اضافية بالنظر الى طبيعة البروتوكول المحددة.
    However, there is a need to review the question of whether any additional provisions would be necessary in view of the specific nature of the Protocol. UN غير أن هناك حاجة الى استعراض مسألة ما إن كانت ستلزم أية أحكام اضافية بالنظر الى طبيعة البروتوكول المحددة.
    That was necessary in view of the declining trend in both voluntary contributions and regular budget funds for technical cooperation. UN وهذا ضروري بالنظر الى الاتجاه الهابط في التبرعات وفي أموال الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني.
    Several representatives highlighted the importance of implementing the Action Plan in view of the high level of drug abuse. UN وشدد عدد من الممثلين على ما لتنفيذ خطة العمل من أهمية كبرى بالنظر الى علو مستوى تعاطي المخدرات.
    in view of the 1995 NPT review and extension Conference, these facts are very promising. UN وهذه حقائق واعدة جدا بالنظر الى انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي سنة ١٩٩٥.
    Emphasizing the need to foster consensual approaches, in particular given the prevailing international climate, which is conducive to the pursuit of such endeavours, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النهج التي تُتﱠبع بتوافق اﻵراء، خصوصا بالنظر الى المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي،
    This problem appears to be particularly marked in the marine sector, given the relatively large number of organizations and bodies with competence in one or more aspects. UN وتبدو هذه المشكلة ملحوظة بوجه خاص في القطاع البحري بالنظر الى العدد الكبير نسبيا للمنظمات والهيئات المختصة بناحية واحدة أو أكثر في هذا المجال.
    The enormous number of displaced persons in urban areas is alarming, given the health problems related to deficient basic services. UN واﻷعداد الهائلة من المشردين في المناطق الحضرية تثير الانزعاج بالنظر الى المشاكل الصحية المتصلة بنقص الخدمات اﻷساسية.
    However, given the volatility of exchange rate movements, further reductions in respect of currency are not proposed at this point in time. UN بيد أنه بالنظر الى تقلب أسعار الصرف، لا يُقترح إحداث تخفيضات أخرى بالنسبة للعملات في هذا الوقت.
    The exclusion of Vojvodina from the law’s scope is also surprising considering the fact that some 30 different ethnic communities live in that region. UN واستثناء فويفودينا من نطاق تطبيق القانون يثير الدهشة أيضا بالنظر الى أن هناك زهاء ٠٣ طائفة إثنية مختلفة تعيش في تلك المنطقة.
    The economic and social situation in the Gaza Strip had not improved owing to the fact that the majority of inhabitants depended on Israel for income. UN ولم تتحسن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في قطاع غزة بالنظر الى أن أغلبية السكان تعتمد على اسرائيل في الحصول على الدخول.
    Well, can't that wait until he starts looking at the bottom half? Open Subtitles حسنا لا يمكننى فعل ذلك حتى يبدأ بالنظر الى الجزء السفلى
    In the view of the Committee, because of the special characteristics of the Covenant as a human rights treaty, it is open to question what effect objections have between States inter se. UN وفي رأي اللجنة أنه بالنظر الى المميزات الخاصة للعهد بوصفه معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان، فان مسألة ما يترتب على الاعتراضات من آثار فيما بين الدول تظل موضع تساؤل.
    At that time the Committee had not recommended acceptance of this proposal since the report did not contain information on the implications of the proposed redeployments; the current submission of the Secretary-General does not address the issue. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    This is an issue which cannot wait, as the very credibility of the Organization is at stake. UN وهذه مسألة لا تحتمل الانتظار بالنظر الى أن مصداقية المنظمة على المحك.
    It may, however, be an unnecessary complicating of the draft in the light of the means by which States can protect themselves in particular cases. UN غير أن هذا قد يكون تعقيدا للمشروع لا داعي له، بالنظر الى الوسائل التي يمكن للدول أن تحمي بها نفسها في حالات معينة.
    No, one doesn't bother to look at a mere companion help. Open Subtitles لا ، المرء لا يزعج نفسه بالنظر الى رفيقه مساعده
    Because judging by the nicotine stains, your fingers do. Open Subtitles لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن
    By the looks of your duck retriever, you're gonna starve. Open Subtitles بالنظر الى كلب الصيد الخاص بك انت سوف تجوع
    Yusupov's dagger may have seemed more useful given your chosen profession, but the painting somehow seemed appropriate. Open Subtitles خنجر يوسبوف يبدو أنة مفيد بالنظر الى مهنتك التى اخترتها لكن اللوحة تبدو مناسبة أكثر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد