ويكيبيديا

    "بالنفع على جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • benefiting all
        
    • beneficial to all
        
    • benefit of all
        
    • benefit all
        
    • benefits to all
        
    • benefited all
        
    • benefits for all
        
    The resources saved could then be used for development projects benefiting all their people, especially the poor. UN ويمكن استخدام الموارد التي يجري توفيرها في مشاريع إنمائية تعود بالنفع على جميع شعوب تلك الحكومات، وبخاصة الفقراء من تلك الشعوب.
    23. Globalization should be a positive force benefiting all the world's peoples; as things stood, its benefits and costs were unevenly distributed. UN 23 - وأضاف أنه ينبغي للعولمة أن تكون قوة إيجابية تعود بالنفع على جميع شعوب العالم؛ وكما هو عليه الحال الآن، فمنافع العولمة وتكاليفها موزعة على نحو غير متساو.
    GRULAC recognized Mr. Yumkella's professional capabilities and was sure that his leadership would be beneficial to all Member States. UN وقال إن المجموعة تعترف بقدرات السيد يومكيللا المهنية، وهي واثقة من أن قيادته ستعود بالنفع على جميع الدول الأعضاء.
    The implementation of the pipeline would be beneficial to all parties, from political, economic and social perspectives. UN وسيعود تنفيذ مشروع خط الأنابيب بالنفع على جميع الأطراف، من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    We are convinced that those relations will be further strengthened in the future to the benefit of all the citizens of Kosovo. UN ونحن مقتنعون بأن تلك العلاقات ستزداد قوة في المستقبل بما يعود بالنفع على جميع المواطنين هناك.
    The main principles are that exploration and use of space is open to all and should benefit all states. UN وتتمثل المبادئ الرئيسية في أن استكشاف الفضاء واستخدامه مفتوح للجميع وينبغي أن يعود بالنفع على جميع الدول.
    The project also brought benefits to all local communities in the two municipalities. UN كما عاد المشروع بالنفع على جميع المجتمعات المحلية في المدينتين.
    This was seen as a contribution towards future partnerships as the Indian experience taught that collaboration between developing and developed countries could lead to synergy, thus benefiting all partners. UN وينظر الى هذا النشاط على أنه يمهد السبيل الى اقامة شراكات مقبلة بالنظر الى أن التجربة الهندية تعلم كيف يمكن أن يؤدي التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الى تداؤب يعود بالنفع على جميع الشركاء .
    8. Reaffirms that international trade is an engine for development and sustained economic growth and the critical role that a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development; UN 8 - تؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد وأن اعتماد نظام تجاري شامل وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف، وتحرير التجارة تحريرا فعّالا، يمكن أن يحفزا التنمية إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    Airline agreements with discounts well above industry standards were reached (1) and renegotiated (30) during the reporting period, benefiting all peacekeeping travellers by reducing their travel cost UN اتفاقا للسفر الجوي أبرمت بخصومات تتجاوز بكثير المعايير السائدة في هذه الصناعة (1)، وجرى التفاوض بشأن (30) اتفاقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مما عاد بالنفع على جميع المسافرين من حفظة السلام بتخفيض تكلفة سفرهم
    " 2. Reaffirms that international trade is an engine for development and sustained economic growth, and also reaffirms the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development; UN " 2 - تؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتؤكد من جديد أيضا الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي منصف متعدد الأطراف يرتكز على قواعد ويكون منفتحا وغير قائم على التمييز وتحرير التجارة على نحو هادف في حفز النمو الاقتصــادي والتنمية فــي جميــع أنحــاء العالم، بما يعــود بالنفع على جميع البلدان في جميع مراحل التنمية؛
    The Tribunal has already invested a lot of resources in arriving at the IPSAS balances and therefore, successful adoption before relinquishing its mandate is beneficial to all stakeholders. UN وقد سبق أيضا للمحكمة أن استثمرت الكثير من الموارد من أجل وضع الأرصدة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، لذا فإن اعتماد تلك المعايير بنجاح قبل تسليم ولايتها سيعود بالنفع على جميع الجهات المعنية.
    In addition, the Tribunal has already invested a lot of resources in order to comply with IPSAS and therefore its successful adoption of IPSAS before relinquishing its mandate is beneficial to all stakeholders. UN وقد سبق فضلا عن ذلك للمحكمة الدولية أن استثمرت الكثير من الموارد للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، لذا فإن اعتمادها بنجاح قبل تسليم ولايتها سيعود بالنفع على جميع الجهات المعنية.
    Removing this barrier to free movement of qualified staff would be mutually beneficial to all parties because it would give an opportunity for long-serving and qualified Tribunal staff to continue to serve the Organization and allow the Organization itself to benefit from their developed skills and experience. UN ومن شأن إزالة هذا الحاجز الذي يعوق حرية تنقل الموظفين المؤهلين أن يعود بالنفع على جميع الأطراف، لأنه سيتيح الفرصة لموظفي المحكمة المؤهلين الذين قضوا فترة طويلة في الخدمة لمواصلة خدمة المنظمة، ويمكّن المنظمة بدورها من الاستفادة من مهاراتهم المتطورة وخبراتهم الواسعة.
    We support efforts to expand the peaceful applications of nuclear energy, science and technology to the benefit of all humanity. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى التوسع في الاستخدامات السلمية للطاقة والعلوم والتكنولوجيا النووية بما يعود بالنفع على جميع البشر.
    This will be to the benefit of all stakeholders and tax systems, and it is an area where the United Nations can play its role. UN وسيعود هذا الأمر بالنفع على جميع أصحاب المصلحة والنظم الضريبية، وهو مجال يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي فيه دورها.
    Indeed, unjustified discrimination would defeat the very aim of establishing a new high seas fisheries regime for the benefit of all nations. UN والواقع أن هذا التمييز الذي لا مبرر له من شأنه أن يحبط الهدف ذاته من إنشاء نظام جديد لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار يعود بالنفع على جميع اﻷمم.
    Finalization of the negotiations would benefit all developing countries. UN فاكتمال المفاوضات سيعود بالنفع على جميع البلدان النامية.
    Let us also extend our support to his efforts to strengthen the Organization in ways that will benefit all Member States. UN ولنقدم دعمنا أيضا إلى جهوده من أجل تعزيز المنظمة بوسائل تعود بالنفع على جميع الدول اﻷعضاء.
    Such action would benefit all peoples at threat from colonialism and vassalage. UN وستعود هذه الإجراءات بالنفع على جميع الشعوب المهددة بالاستعمار والعبودية.
    The third round of GSTP negotiations is envisaged to entail a package of substantial trade liberalization commitments based on mutual advantage and equitable distribution of benefits to all participants, promote economic complementarities and would include concrete preferential measures for LDCs. UN ومن المتصور أن تستتبع جولة المفاوضات الثالثة للنظام الشامل للأفضليات التجارية مجموعة من الالتزامات الجوهرية لتحرير التجارة تستند إلى الفوائد المتبادلة والتوزيع العادل الذي يعود بالنفع على جميع المشاركين وتعزيز أوجه التكامل الاقتصادي، وأن تتضمن تدابير تفاضلية ملموسة لصالح أقل البلدان نمواً.
    New economic and financial strategies that benefited all countries were required. UN فالمطلوب اﻵن استراتيجيات اقتصادية ومالية جديدة تعود بالنفع على جميع البلدان.
    Most important, a green economy must be pro-poor, inclusive and socially equitable, generating benefits for all within planetary boundaries. UN والأهم من ذلك أن على الاقتصاد الأخضر أن يكون نصيراً للفقراء وأن يتسم بالشمولية والعدالة الاجتماعية، وأن يعود بالنفع على جميع سكان هذا الكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد