ويكيبيديا

    "بالنمو الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic growth
        
    • economic development
        
    Gender equality was also a question of economic growth and social development. UN كما أن المساواة بين الجنسين مسألة تتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Contributions are naturally tied to economic growth, or lack of it. UN وبطبيعة الحال، فإن المساهمات تكون مرتبطة بالنمو الاقتصادي أو عدمه.
    Only strengthened international cooperation in these key areas can achieve noticeable results in the promotion of economic growth and development. UN ولا يمكن تحقيق نتائج ملحوظة في النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية إلا بتعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات الرئيسية.
    We have not addressed in any fundamental way the unprecedented levels of relative and absolute poverty in a world of economic growth. UN إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي.
    Poverty reduction during these periods is positively associated with economic growth. UN ويرتبط انخفاض الفقر في هذه الفترات ارتباطاً إيجابياً بالنمو الاقتصادي.
    Other factors, such as the weak United States dollar, activities of financial investors in commodity futures markets and expectations regarding economic growth, also contributed to the rise in oil prices. UN وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف دولار الولايات المتحدة وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي.
    Overall, limitations to trade and transport facilitation are detrimental to economic growth, regional cooperation and integration. UN وعموما، تضر القيود التي تحد من تيسير التجارة والنقل بالنمو الاقتصادي والتعاون والتكامل الإقليميين.
    The solution to the debt problem should be combined with economic growth. UN ينبغي أن يقترن حل مشكلة الديون بالنمو الاقتصادي.
    Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. UN أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Global economic recovery was contingent upon sustained economic growth, especially in the developing countries, which faced many challenges, including, first and foremost, poverty eradication. UN والانتعاش الاقتصادي العالمي رهن بالنمو الاقتصادي المستدام، وخصوصا في البلدان النامية التي تواجه تحديات عديدة، منها في المقام الأول، القضاء على الفقر.
    Food security was closely related to economic growth, social progress, climate change and energy security. UN ويتصل الأمن الغذائي اتصالاً وثيقاً بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي وتغيُّر المناخ وأمن الطاقة.
    Social development could not be achieved through economic growth alone. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية بالنمو الاقتصادي وحده.
    However, it noted the many challenges that the country continued to face and encouraged efforts related to economic growth. UN غير أنه أشار إلى التحديات العديدة التي ما زال البلد يواجهها وشجع الجهود المتصلة بالنمو الاقتصادي.
    The aim is to promote freedom of movement, foster regional development and advance equitable economic growth and social cohesion. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    The aim is to promote freedom of movement, foster regional development and advance equitable economic growth and social cohesion. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    A meeting of experts to consider issues relating to economic growth and development in Latin America and the Caribbean UN اجتماع خبراء للنظر في المسائل المتصلة بالنمو الاقتصادي والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Those huge fiscal deficits will harm future economic growth. UN وستلحق مبالغ العجز المالي الكبير هذه ضررا بالنمو الاقتصادي في المستقبل.
    In spite of them, the world has been -- at least in the past two centuries -- characterized primarily by economic growth and growing prosperity. UN وبالرغم منها اتسم العالم بصفة رئيسية، على الأقل في القرنين الماضيين، بالنمو الاقتصادي والرخاء المتزايد.
    Mining activities have in a number of cases generated few or limited benefits to producing countries in terms of economic growth and poverty reduction. UN ولم تحقق أنشطة التعدين في عدد من الحالات سوى مزايا قليلة أو محدودة للبلدان المنتجة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Its consequences greatly affect vulnerable States, compromising economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتؤثر عواقبه تأثيرا خطيرا على الدول الضعيفة، وتضر بالنمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developing countries needed clear policies with specific objectives in respect of economic development, education and innovative industrial and environmental policy. UN وتحتاج الدول النامية لسياسات واضحة بأهداف محددة، بحيث تكون مرتبطة بالنمو الاقتصادي وبسياسة مبتكرة في مجال الصناعة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد