ويكيبيديا

    "بالنمو السريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rapid growth
        
    • fast-growing
        
    A transformation of the global energy system is needed to secure sustainable energy for all, to satisfy rapid growth in energy demand, particularly in developing countries, and to diminish the negative impacts of climate change. UN ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    Others are related to the current rapid growth in the number of operations, a critical factor at a time when resources are scarce. UN وتتعلق صعوبات أخرى بالنمو السريع الحالي في عدد عمليات حفظ السلام، وهو عامل حاسم في وقت شحت فيه الموارد.
    Thus, the transition from urban concentration to sub-urbanization is associated with industrialization, and the transition to deconcentration is related to rapid growth of employment in the non-industrial sectors. UN وبالتالي، فإن الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي مرتبط بالتصنيع؛ والانتقال إلى مرحلة فك التركز مرتبط بالنمو السريع للعمالة في القطاعات غير الصناعية.
    On the other hand, Japan was not satisfied with its current population distribution and wanted major changes, particularly with respect to the rapid growth of the Tokyo metropolitan area. UN ومن ناحية أخرى، ذكرت اليابان أنها غير مرتاحة للتوزيع الحالي لسكانها وأنها تريد إجراء تغييرات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بالنمو السريع الذي تشهده منطقة الحاضرة طوكيو.
    Over recent decades, inequality has risen in some cases and fallen in others, in both fast-growing and slower-growing economies. UN وعلى مدى العقود الأخيرة، ارتفع الإجحاف في بعض الحالات وانخفض في حالات أخرى، فيما يتصل بالنمو السريع للاقتصادات والنمو المتباطئ لها على السواء.
    This comparative advantage can allow the rapid growth of particular export products even when aggregate external demand is generally weak or stagnant. UN ويمكن أن تسمح هذه المزايا النسبية بالنمو السريع لمنتجات تصدير معينة حتى حينما يكون الطلب الخارجي الإجمالي ضعيفا أو راكدا بصورة عامة.
    Other development challenges included a shortage of skilled local labour, the need to sustain human development through economic diversity and environmental impacts associated with the rapid growth in tourism and real estate development. UN وتضمنت التحديات الإنمائية الأخرى نقصا في العمالة الماهرة المحلية، والحاجة إلى تعزيز التنمية البشرية عن طريق التنوع الاقتصادي، فضلا عن الآثار البيئية المرتبطة بالنمو السريع في إقامة المشاريع السياحية والعقارية.
    The global economy has become increasingly interdependent, characterised by rapid growth in flows of trade, finance, information and technology, in the 1990s, which led to increased interdependence among countries. UN ولقد بات الاقتصاد العالمي مترابطا على نحو متزايد، متسما بالنمو السريع على مستوى التدفقات التجارية والمالية والمعلوماتية والتكنولوجية خلال التسعينات، مما أدى إلى مزيد الترابط بين البلدان.
    Although the government remains the main provider of services, increased decentralization has enabled rapid growth of the private sectors. UN وعلى الرغم من أن الحكومة مازالت هي المقدم الرئيسي للخدمات، فقد سمح الاتجاه المتزايد نحو اللامركزية بالنمو السريع للقطاع الخاص.
    5. Major advances in information and communications technology, combined with the rapid growth of global networks, such as the Internet, have created new opportunities for the United Nations system for the realization of the global vision. UN 5 - أتاحت أوجه التقدم الرئيسية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المقترنة بالنمو السريع في الشبكات العالمية مثل الإنترنت فرصا جديدة أمام منظومة الأمم المتحدة لتجسد الرؤية العالمية.
    659. At the 2011 Asia-Pacific Urban Forum, countries recommitted to the Pacific Urban Agenda and urged the region's political leadership to recognize the rapid growth of urban populations and to commit to urban planning in order to harness the benefits of urban development. UN 659 - قامت البلدان في منتدى المناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2011 بتجديد التزامها بجدول أعمال المناطق الحضرية في بلدان المحيط الهادئ وحث القيادات السياسية للمنطقة على الإقرار بالنمو السريع لسكان هذه المناطق والالتزام بتخطيطها لتسخير منافع التنمية الحضرية.
    Most notably, the combination of currency appreciation and rapid growth in domestic demand led to a reduction in the current account surplus of China from about 10 per cent of GDP in 2007 to less than 3 per cent of GDP during the past year. UN ويلاحظ على وجه الخصوص، أن ارتفاع أسعار العملات مقترنا بالنمو السريع في الطلب المحلي أسفرا عن انخفاض في فائض الحساب الجاري للصين من حوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 إلى أقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة الماضية.
    61. The Working Group welcomes the rapid growth in the number of initiatives to develop guidance on the Guiding Principles and their implementation in specific contexts, countries and industrial sectors, or in relation to specific groups. UN 61 -يرحب الفريق العامل بالنمو السريع في عدد المبادرات الرامية إلى وضع إرشادات بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها في سياقات وبلدان وقطاعات صناعية محددة، أو فيما يتعلق بفئات محددة.
    19/ rapid growth in the value of foreign acquisitions in the United Kingdom between 1985 and 1989 (at an annual average rate of 70 per cent) was associated with rapid growth in FDI inflows (at an annual average rate of 39 per cent). UN )١٩( ارتبطت النمو السريع في قيمة عمليات الشراء اﻷجنبية في المملكة المتحدة فيما بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٨٩ )بمتوسط سنوي يبلغ ٧٠ في المائة( بالنمو السريع في التدفقات الداخلة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي، )بمتوسط سنوي يبلغ ٣٩ في المائة(.
    1. Major advances in information and communications technology (ICT), combined with the rapid growth of global networks such as the Internet and wireless communications, create opportunities for the United Nations Secretariat to realize the vision of a global and integrated Secretariat. UN 1 - تتيح التطورات الكبيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مقترنة بالنمو السريع للشبكات العالمية مثل الإنترنت والاتصالات اللاسلكية، فرصا للأمانة العامة للأمم المتحدة لتحقيق رؤية لأمانة عامة عالمية ومتكاملة.
    (b) How might the functioning and governance of global value chains be affected by potential rapid growth of domestic consumption in developing and transition economies and what perspectives does this provide for enterprises from these economies to assume leadership roles in supply chains? UN (ب) كيف يمكن أن يتأثر أداء سلاسل القيمة العالمية وحوكمتها بالنمو السريع المحتمل للاستهلاك المحلي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وما هي الآفاق التي يتيحها ذلك لمؤسسات هذه الاقتصادات للاضطلاع بأدوار قيادية في سلاسل الإمداد؟
    127. The rapid growth of the programme, which was originally limited to drug use, has not been accompanied by the necessary changes in terms of mandate and structure. The setting up of a consolidated tool giving an overview of project implementation could improve planning, monitoring and evaluation. UN 127 - لم يقترن بالنمو السريع لهذا البرنامج، الذي كان يقتصر أصلا على مسألة تعاطي المخدرات، إجراء التغييرات اللازمة من حيث الولاية والهيكل ويمكن أن يؤدي إنشاء أداة موحدة توفر صورة عامة بشأن تنفيذ المشاريع، إلى تحسين التخطيط والرصد والتقييم.
    2. Also recognizes the rapid growth in broadband access networks, especially in developed countries, and notes with concern that there is a growing digital divide in the availability, affordability, quality of access and use of broadband between high-income countries and other regions, with the least developed countries and Africa, as a continent, lagging behind the rest of the world; UN 2 - تسلّم أيضا بالنمو السريع لشبكات النطاق العريض، وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو، وتلاحظ مع القلق وجود فجوة رقمية متزايدة في توافر خدمة النطاق العريض والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعية الوصول إليها واستخدامها بين البلدان المرتفعة الدخل والمناطــق الأخرى فــي حين أن أقل البلدان نمــوا، وأفريقيا باعتبارهـا قارة، متأخرة عن ركب بقية العالم؛
    2. Also recognizes the rapid growth in broadband access networks, especially in developed countries, and notes with concern that there is a growing digital divide in the availability, affordability, quality of access and use of broadband between high-income countries and other regions, with the least developed countries and Africa, as a continent, lagging behind the rest of the world; UN 2 - تسلّم أيضا بالنمو السريع لشبكات النطاق العريض، وبخاصة في البلدان المتقدمة النمو، وتلاحظ مع القلق وجود فجوة رقمية متزايدة في توافر خدمة النطاق العريض والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعية الوصول إليها واستخدامها بين البلدان المرتفعة الدخل والمناطــق الأخرى فــي حين أن أقل البلدان نمــوا، وأفريقيا باعتبارهـا قارة، متأخرة عن ركب بقية العالم؛
    In response, policymakers have employed various redistributive and social measures in an attempt to make development more inclusive, including large public investments, more progressive tax systems, and the universal provisioning of social services, designed to manage the strains and stresses associated with rapid growth and structural change. UN ورداً على ذلك، استخدم واضعو السياسات تدابير اجتماعية وتدابير لإعادة التوزيع من أجل جعل التنمية أكثر شمولاً، بما في ذلك الاستثمارات العامة الكبيرة، والنظم الضريبية التصاعدية بدرجة أكبر، وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع، وهي تدابير تهدف إلى التغلب على الاجهادات والضغوط المرتبطة بالنمو السريع والتغير الهيكلي.
    However, this has not been replicated in some of the more recent fast-growing Asian economies (Cambodia, China, India and Viet Nam), either because inequality worsened and/or the employment intensity of growth was weak. UN إلا أن هذه التجربة لم تتكرر في بعض اقتصادات آسيا الأحدث عهداً بالنمو السريع (كمبوديا والصين والهند وفييت نام) إما لأن حالة عدم المساواة قد تردَّت و/أو لأن كثافة العمالة الناتجة عن النمو كانت ضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد