ويكيبيديا

    "بالنهج الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive approach
        
    • holistic approach
        
    • cross-cutting approach
        
    We highly commend the comprehensive approach taken in drafting the Pact. UN ونشيد إشادة كبيرة بالنهج الشامل الذي اتخذ في صياغة الميثاق.
    Likewise, we believe in a comprehensive approach that would address the political, economic, social and humanitarian conditions in the occupied territories. UN وبالمثل، نؤمن أيضا بالنهج الشامل الذي يعالج الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في الأراضي المحتلة.
    Council members welcomed the long-term comprehensive approach of the proposed United Nations-engagement in Haiti. UN ورحب أعضاء المجلس بالنهج الشامل الطويل الأجل لمشاركة الأمم المتحدة في هايتي.
    It welcomed the comprehensive approach to environmental problems outlined in Agenda 21 and looked forward to the special session of the General Assembly to review its implementation. UN وهي ترحب بالنهج الشامل تجاه المشاكل البيئية الذي يرد موجزه في جدول أعمال القرن ٢١. وتتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض تنفيذه.
    13. The Committee notes the holistic approach taken by the State party to deal with racial discrimination. UN 13- وتأخذ اللجنة علماً بالنهج الشامل الذي اعتمدته الدولة الطرف للتصدي للتمييز العنصري.
    The Council welcomed the comprehensive approach of the European Union to the maintenance of international peace and security and commended its commitment to combating piracy off the coast of Somalia and its contribution to the stabilization of that country. UN ورحب المجلس بالنهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي لصون السلام والأمن الدوليين، وأثنى على الاتحاد لالتزامه بمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وإسهامه في تحقيق الاستقرار في ذلك البلد.
    They had also welcomed the comprehensive approach adopted by UNDCP to the eradication of illicit crops and committed themselves to working closely with the Programme to develop strategies with a view to eliminating or reducing significantly illicit cultivation of coca, the cannabis plant and the opium poppy by 2008. UN كما رحبت بالنهج الشامل الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وأعلنت التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع البرنامج لوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على زراعات الكوكا والقنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة أو تخفيضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008.
    The complementarity of these organizations is crucial in pursuing the comprehensive approach to development that Japan put forth in its position paper on the Agenda for Development. UN إن تكامل هذه المنظمات ضروري لﻷخذ بالنهج الشامل تجاه التنمية، الذي طرحته اليابان في ورقة الموقف التي قدمتها بشأن خطة للتنمية.
    For that reason, pressing needs have been mostly addressed through vertical programmes focusing on specific diseases, to the detriment of a comprehensive approach. UN ولهذا السبب، جرى تلبية الاحتياجات الملحة في معظمها عن طريق برامج رأسية تركز على أمراض محددة وهو أمر يكون على حساب الإخلال بالنهج الشامل.
    One hundred and fortynine States have ratified the Convention and have accepted the comprehensive approach to end the suffering caused by antipersonnel mines for all people for all time. UN وصدقت 149 دولة على الاتفاقية وقبلت بالنهج الشامل لوقف المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لدى جميع الناس وفي جميع الأوقات.
    The current discussions in the General Assembly on the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence should continue in the forum that had already been agreed, maintaining a comprehensive approach to the recommendations of the High-level Panel, as proposed by the Group of 77 and the non-aligned countries. UN وأردف قائلا إن المناقشات الحالية في الجمعية العامة بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ينبغي أن تستمر في المنتدى الذي تم الاتفاق عليه فعلا، مع الاحتفاظ بالنهج الشامل إزاء توصيات الفريق الرفيع المستوى، وذلك على النحو الذي اقترحته مجموعة الــ 77 وبلدان عدم الانحياز.
    The report was introduced by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who commented in depth on military and political developments, gave a wide-ranging description of the humanitarian and human rights situation and outlined the elements set out in the report on the comprehensive approach to be taken. UN وقدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية الذي علق في العمق على التطورات العسكرية والسياسية عرضا للتقرير ووصفا مستفيضا للأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، مبينا العناصر الواردة في التقرير في ما يتعلق بالنهج الشامل الواجب اتخاذه.
    It took note of the comprehensive approach followed by the Plan of Action of the Decade, which defined human rights education as a life-long process based on training, dissemination and information efforts designed to build a universal culture of human rights. UN ٠٥٠١- وأحاطت اللجنة علما بالنهج الشامل المتبع في خطة العمل الخاصة بالعقد، التي عرفت التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بأنه عملية مستمرة مدى الحياة ومعتمدة على جهود التدريب ونشر المعلومات واﻹعلام، بهدف بناء ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان.
    50. Her delegation welcomed the comprehensive approach adopted by the Study Group on the most-favoured-nation clause, in that it was suited to the multifaceted nature of the topic. UN 50 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالنهج الشامل الذي اعتمده الفريق الدراسي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية من حيث أنه ملائم للطبيعة المتعددة الأوجه لهذا الموضوع.
    31. The comprehensive approach taken in the chapter on criminalization was also noted by several speakers, who highlighted the broad scope of the new Convention and the wide range of offences that it covered, including corruption in the private sector. UN 31- ونوّه عدة متكلمين بالنهج الشامل المتبع في الفصل المتعلق بالتجريم، وألقوا الضوء على النطاق الواسع للاتفاقية الجديدة والطائفة العريضة من الجرائم المشمولة بها، بما في ذلك الفساد في القطاع الخاص.
    welcomed the comprehensive approach to the financial framework review; UN (1) رحب بالنهج الشامل لاستعراض الإطار المالي؛
    In moving the United Nations comprehensive approach to security sector reform forward, there were also calls for enhanced cooperation across Task Force members, but also beyond, such as with the World Bank and other highly relevant institutions. UN وفي المضي قدما بالنهج الشامل الذي تتبعه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن، كان هناك أيضا أصوات تدعو إلى تعزيز التعاون فيما بين أعضاء فرقة العمل، ومع جهات أخرى كذلك، كالبنك الدولي وسائر المؤسسات البالغة الأهمية.
    Council members welcomed the comprehensive approach of OSCE to security, supported the Swiss Chairmanship's priorities across all three OSCE dimensions, including encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, and called for strengthening cooperation between the United Nations and OSCE. UN ورحب أعضاء المجلس بالنهج الشامل الذي تتبعه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه مسألة الأمن، وأيدوا أولويات الرئاسة السويسرية للمنظمة التي تشمل الأبعاد الثلاثة كلها التي تركز عليها المنظمة، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    39. Germany also wants to continue to shape the pioneering role of its development cooperation and to increasingly put forward this holistic approach in both bilateral and multilateral cooperation, and establish it to serve as an example. UN 39 - وتود ألمانيا أيضا أن تواصل تشكيل الدور الريادي لتعاونها الإنمائي وأن تأخذ على نحو متزايد بالنهج الشامل في تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف، وأن تجعل منه مثلا يحتذى.
    (13) The Committee notes the holistic approach taken by the State party to deal with racial discrimination. UN (13) وتحيط اللجنة علماً بالنهج الشامل الذي تعتمده الدولة الطرف للتصدي للتمييز العنصري.
    18. Regarding the cross-cutting approach to crime prevention and international drug control advocated by the representative of Finland, he said that the European Union was a laboratory of cooperation in that regard, and UNODC did have the relevant expertise. UN 18 - وفيما يتعلق بالنهج الشامل لعدة قطاعات المتبع في منع الجريمة ومراقبة المخدرات الدولية، وهو الأمر الذي دعا إليه ممثل فنلندا، قال إن الاتحاد الأوروبي مختبر للتعاون في هذا الصدد، وليس للمكتب خبرة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد