ويكيبيديا

    "بالنيابة عن الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the State
        
    • on behalf of a State
        
    In making any visit, ICRC would not be acting on behalf of the State that requested that it make the visit, but independently and as a neutral intermediary. UN وعند القيام بأي زيارة، فإن اللجنة لن تعمل بالنيابة عن الدولة التي طلبت القيام بالزيارة، ولكن بصورة مستقلة وكوسيط مستقل.
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    The Committee is concerned as well that there has been insufficient action taken on behalf of the State party to train judges and lawyers on the Convention and to integrate it into the State party's legal framework. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم اتخاذ إجراءات كافية بالنيابة عن الدولة الطرف لتدريب القضاة والمحامين على الاتفاقية وعلى إدماجها في الإطار القانوني للدولة الطرف.
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    Police prosecutors, authorized to prosecute offences on behalf of the State, are neither lawyers nor have they had comprehensive training in prosecution. UN والمدعون العامون من الشرطة المرخصون بمقاضاة مرتكبي الجرائم بالنيابة عن الدولة هم ليسوا محامين ولا يتلقون تدريباً شاملاً في مجال القضاء.
    The Special Rapporteur indicated that a unilateral act, like all legal acts by a State, had to be formulated by a body possessing authority to act on behalf of the State in the sphere of international law. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الفعل الانفرادي، مثل كل الأفعال القانونية الصادرة عن الدول، ينبغي أن يصدر عن هيئة مؤهلة للتصرف بالنيابة عن الدولة في مجال القانون الدولي.
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted and shall contain: UN ٣ - توقع كل شهادة تزكية حسب اﻷصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    The Commission has repeatedly emphasized the difference between a crime committed by a State and a crime committed by an individual, even one acting on behalf of the State. UN وقد شددت اللجنة تكرارا على الفرق بين الجريمة التي ترتكبها دولة والجريمة التي يرتكبها فرد حتى وإن كان هذا الفرد يتصرف بالنيابة عن الدولة.
    In other words, the State is responsible for the fact that certain persons committed certain acts on its behalf, and those persons are responsible for the fact that they committed certain acts on behalf of the State. UN أي أن الدولة تعتبر مسؤولة لكون أشخاص معينين قد ارتكبوا أفعالاً معينة بالنيابة عنها ويعتبر هؤلاء اﻷشخاص مسؤولين لكونهم ارتكبوا أفعالاً معينة بالنيابة عن الدولة.
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن:
    3. Each certificate of sponsorship shall be duly signed on behalf of the State by which it is submitted, and shall contain: UN 3 - توقع كل شهادة تزكية حسب الأصول بالنيابة عن الدولة المقدمة باسمها الشهادة، وينبغي أن تتضمن ما يلي:
    Given the financial, economic and political circumstances, he requested, on behalf of the State party, the Committee's understanding of the need for a longer time frame to fulfil its commitments. UN وبالنظر إلى الظروف المالية والاقتصادية والسياسية، فقد طلب، بالنيابة عن الدولة الطرف، تفهم اللجنة للحاجة إلى إطار زمني أطول مدى للوفاء بتعهدات الدولة.
    They cannot be the subject of sanctions or penalties for conduct that is not private but undertaken on behalf of a State. UN ولا يمكن خضوعهم لجزاءات أو عقوبات على سلوك ليس سلوكا خاصا، بل مرتكب بالنيابة عن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد