ويكيبيديا

    "بالنيابة عن المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the international community
        
    • on behalf of the entire international community
        
    The High Commissioner speaks out and advocates on behalf of the international community. UN ويتولى المفوض السامي مهمتي التكلم والدفاع بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It should have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in discharging the mandate assigned it by the Charter. UN وينبغي له أن يملك الشرعية التي يحتاجها للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    Notwithstanding those obligations, neighbouring countries usually bore a disproportionate burden while carrying out their duties on behalf of the international community. UN وعلى الرغم من تلك الالتزامات، تتحمل البلدان المجاورة عادة عبئا غير متناسب. وهي تضطلع بواجباتها بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    In addition, it did an excellent job in organizing the actual elections on behalf of the international community. UN وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It should be endowed with the necessary legitimacy to act on behalf of the international community in carrying out its mandate, which is entrusted to it by the Charter. UN ولا بد أن ينال المشروعية اللازمة ليقوم بالنيابة عن المجتمع الدولي بتنفيذ ولايته التي أوكلت إليه بموجب الميثاق.
    It should be given the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in carrying out its mandate under the Charter. UN ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    It must have the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in carrying out its Charter mandate. UN ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق.
    We call upon the Government of Myanmar to give him its fullest cooperation to enable him to fulfil his mission on behalf of the international community. UN ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    I also thank the Secretary-General for his efforts to renew the Organization and his work on behalf of the international community. UN كما أشكر الأمين العام على ما يبذله من جهود لتجديد المنظمة وعلى ما يضطلع به من عمل بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    When the Security Council acts it does so on behalf of the international community. UN ويضطلع المجلس بهذه المسؤولية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Furthermore, the Security Council, on behalf of the international community, made it quite clear that this was an international crime. UN علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية.
    These delegations were of the view that this expanded role would enhance the independence and autonomy of the prosecutor, who would be in a position to work on behalf of the international community rather than a particular complainant State or the Security Council. UN ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن.
    In this context, the International Law Commission could be called upon to expedite its work on the establishment of an international criminal court which, acting on behalf of the international community as a whole, could become an instrument to ensure the punishment of drug traffickers. UN وفي هذا السياق، يمكن دعوة لجنة القانون الدولي الى التعجيل بعملها بشأن إنشاء محكمة جنايات دولية، يمكنها، بوصفها تعمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، أن تصبح أداة لضمان معاقبة مهربي المخدرات.
    The Council must be equipped with the necessary legitimacy in order to act on behalf of the international community as a whole, while fulfilling its mandate in conformity with the United Nations Charter. UN ويجب أن يجهز المجلس بالشرعية اللازمة لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي ككل، وفي الوقت نفسه الوفاء بولايته وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    It must be given the legitimacy needed to act on behalf of the international community in discharging the mandate that devolves upon it in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يُمنح المجلس الشرعية اللازمة من أجل التصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي أثناء أداء الولاية المسندة إليه وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Over half a million Sierra Leoneans have fled as refugees to neighbouring countries, mostly to Guinea, a country that has assumed a very heavy burden on behalf of the international community. UN ولجأ أكثر من نصف مليون سيراليوني إلى البلـدان المجـاورة، وبخاصة إلى غينيا، التي تحملت عبئا ثقيلا جدا بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    In this connection, it was proposed that the Commission explore the feasibility of an entity or institution being empowered to act on behalf of the international community in the event of damage to the global commons, perhaps through the establishment of a high commissioner on the environment. UN واقترح في هذا الشأن أن تتقصى اللجنة جدوى وجود كيان أو مؤسسة مخولة للعمل بالنيابة عن المجتمع الدولي في حال إلحاق ضرر باﻷراضي المشاع في العالم، ربما من خلال إنشاء مكتب مفوض سام لشؤون البيئة.
    The Court would be acting on behalf of the international community as a whole. UN وسوف تتصرف المحكمة بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره .
    In this context, it is of crucial importance to prevent any attempt to overlook the Security Council's authority, particularly when it comes to deciding on the use of force on behalf of the international community. UN وفي هذا السياق، مما له أهمية كبرى أن تُمنع أية محاولة لتجاهل سلطة مجلس الأمن، وعلى وجه الخصوص عندما يتعلق الأمر بتقرير استخدام القوة بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    It is important to emphasize that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council exercises its responsibilities on behalf of the international community acting in accordance with the purposes and principles of the United Nations. UN ومن المهم أن نؤكد أنه بموجب المادة الرابعة والعشرين من الميثاق، يمارس مجلس الأمن مسؤولياته بالنيابة عن المجتمع الدولي ويعمل وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    As we have often said, it would also serve to strengthen the legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council's actions on behalf of the entire international community. UN وكما قلنا غالبا، من شأن ذلك أن يعزز شرعية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ونجاعتها بالنيابة عن المجتمع الدولي برمّته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد