ويكيبيديا

    "بالنيابة عن المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on behalf of the Tribunal
        
    • on behalf of the Court
        
    More positively, domestic and international efforts on behalf of the Tribunal have continued to apply pressure on Mladic's presumed support network, including several raids on close relatives and known supporters. UN والأمر الأكثر إيجابية هو أن الأطراف المحلية والدولية التي تبذل جهودا بالنيابة عن المحكمة واصلت الضغط على شبكة دعم ملاديتش المزعومة، شملت شن عدة مداهمات على أقاربه ومؤيديه المعروفين.
    The Chief of Administration signed an agreement, on behalf of the Tribunal, establishing the details of the procedure to be applied during the trial period. UN ووقع رئيس اﻹدارة بالنيابة عن المحكمة اتفاقا يحدد تفاصيل اﻹجراءات التي يتعين تطبيقها خلال فترة التجربة.
    In addition, the President serves as head of the Tribunal and in this capacity has considerable representational responsibilities on behalf of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتولى الرئيسة رئاسة المحكمة، كما تضطلع بصفتها هذه بمسؤولية تمثيلية كبيرة بالنيابة عن المحكمة.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court for activities carried out on behalf of the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة في ما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها بالنيابة عن المحكمة .
    The situation considered here is different, since the State holds in custody in its territory on behalf of the Court a person sentenced by the Court. UN أما الحالة المقصودة هنا فهي مختلفة، لأن الدولة تحتجز في إقليمها بالنيابة عن المحكمة شخصا أصدرت المحكمة بحقه حكما بالسجن.
    The SPT further notes that a Prison Supervision Unit established under Supreme Court Agreement No. 30 of 1996 is supposed to discharge this constitutional mandate on behalf of the Court. UN كما تلاحظ اللجنة الفرعية أن من المفروض أن تضطلع وحدة الإشراف على السجون، المنشأة بموجب اتفاق المحكمة العليا رقم 30 لسنة 1996، بهذه الولاية الدستورية بالنيابة عن المحكمة.
    One area pertains to administrative and financial management; the other main area of responsibility is the judicial management function on behalf of the Tribunal. UN ويتصل أحد المجالين بالتنظيم اﻹداري والمالي؛ أما المجال الرئيسي اﻵخر فيتمثل في العمل اﻹداري القضائي بالنيابة عن المحكمة.
    The building was constructed on behalf of the Tribunal by the Government of the Netherlands at its Penitentiair Complex Scheveningen. UN وقامت حكومة هولندا بتشييد المبنى بالنيابة عن المحكمة في مجمع سجون شيفننخن.
    Hence, the Prosecutor has to rely on the assistance, cooperation and goodwill of national authorities who will act on behalf of the Tribunal. UN ومن ثم فإنه يتعين على المدعية العامة أن تعتمد على المساعدة والتعاون وحسن النوايا من السلطات الوطنية التي ستتصرف بالنيابة عن المحكمة.
    The lease also provides for the repayment of construction costs paid by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the first courtroom and for the installation of interior partitions. UN ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها صاحب المبنى بالنيابة عن المحكمة لتشييد قاعة المحكمة اﻷولى ولتركيب الحواجز الداخلية.
    on behalf of the Tribunal, I wish to thank you, Mr. President, for your very positive remarks and the kind words addressed to the Tribunal during the discussion last December by the General Assembly of the item “Oceans and the law of the sea”, and for the distribution of the statement of the President of the Tribunal on that occasion. UN وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، بالنيابة عن المحكمة على ملاحظاتكم اﻹيجابية جدا والكلمات الرقيقة التي وجهتموها إلى المحكمة خلال المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي لبند " المحيطات وقانون البحار " ، وعلى توزيع بيان رئيس المحكمة في تلك المناسبة.
    Finally, I wish to inform delegates that because of the ongoing hearings in Hamburg in the first case to be brought before the International Tribunal for the Law of the Sea upon the application of Saint Vincent and the Grenadines, neither the President of the Tribunal, Mr. Thomas A. Mensah, nor the Tribunal Registrar, Mr. Gritakumar E. Chitty, was able to come to New York to make a statement in the General Assembly on behalf of the Tribunal. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الوفود أنه نظرا لجلسات الاستماع الجارية في هامبورغ في القضية الأولى التي تُعرض على المحكمة الدولية لقانون البحار بناء على طلــب سانت فنســنت وجــزر غرينادين، لم يتمكن السيد توماس أ. مينساه، رئيس المحكمة، ولا السيد غريتاكومار إ. شيتي، مسجل المحكمة، من الحضور إلى نيويورك للإدلاء ببيان في الجمعية العامة بالنيابة عن المحكمة.
    Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the Court. Open Subtitles سير " بريان دى بوا جيلبير " ، أنك سوف تقبل هذا التحدى بالنيابة عن المحكمة
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or the Court entering into a contract in reliance on a procurement decision of a United Nations organization, or requesting a United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the Court. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or the Court entering into a contract in reliance on a procurement decision of a United Nations organization, or requesting a United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the Court. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or the Court entering into a contract in reliance on a procurement decision of a United Nations organization, or requesting a United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the Court. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    Such cooperation may include carrying out common procurement actions together, or the Court entering into a contract in reliance on a procurement decision of a United Nations organization, or requesting a United Nations organization to carry out procurement activities on behalf of the Court. UN ويجوز لهذا التعاون أن يشمل القيام بتنفيذ مهام شرائية مشتركة، أو دخول المحكمة في عقد على أساس قرار مشتريات صادر عن منظمات الأمم المتحدة؛ أو طلب تنفيذ أنشطة شرائية بالنيابة عن المحكمة من جانب منظمة تابعة للأمم المتحدة.
    4. Agreements on relocation and provision of support services on the territory of a State of traumatized or threatened victims, witnesses and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses may be negotiated with the States by the Registrar on behalf of the Court. UN 4 - يجوز أن يتفاوض المسجل بالنيابة عن المحكمة مع الدول بشأن الاتفاقات المتعلقة بنقل المجني عليهم المصابين بصدمة أو المعرضين للتهديد، والشهود وغيرهم من الأشخاص ممن يواجهون مخاطر بسبب شهادة أدلوا بها إلى إقليم دولة من الدول، وبتوفير خدمات لهم في إقليم تلك الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد