They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
The argument for the threshold notion of incontrovertibility of intent flowed rather from the content of the treaty. | UN | والحجة المتعلقة بفكرة العتبة الخاصة بالنية التي لا تقبل الجدل تنبع على الأصح من محتوى المعاهدة. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحيطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وهم يحيطون علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وهم يحيطون علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم. |
Mexico welcomes the intention expressed by the President of the United States to seek approval of the Treaty by his country's Senate as quickly as possible. | UN | وترحب المكسيك بالنية التي أعرب عنها رئيس الولايات المتحدة في السعي إلى الموافقة على المعاهدة من لدن مجلس الشيوخ في بلده في أقرب وقت ممكن. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بالنية المعرب عنها في الرسالة. |
That obligation was objective and, in accordance with international customary law, should not depend on subjective considerations, such as those linked to intent. | UN | وهذا الالتزام موضوعي وينبغي، وفقا للقانون الدولي العرفي، ألا يتوقف على اعتبارات ذاتية، متصلة بالنية على سبيل المثال. |
We continue to witness in our own time how the mere mention of self-determination may be tantamount to a declaration of suicidal intent. | UN | فما زلنا نشهد في عصرنا هذا بالذات أن مجرد الإشارة إلى تقرير المصير قد تعادل إعلانا بالنية في الانتحار. |
An ecommerce strategy will include a clear statement of intent designed to position the island as a leading international centre for e-commerce and the key objectives to be achieved relating to: | UN | وسوف تشمل استراتيجية التجارة الإلكترونية بيانا واضحا بالنية في وضع الجزيرة في موضع يجعلها مركزا دوليا للتجارة الإلكترونية والأهداف المزمع تحقيقيها فيما يتصل بما يلي: |