ويكيبيديا

    "بالهشاشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fragile
        
    • precarious
        
    • fragility
        
    • volatility
        
    • tenuous
        
    • volatile
        
    This is also important from the point of view of preventing a recurrence of conflict in fragile post-conflict situations. UN وهذا أيضا أمر مهم فيما يتعلق بمنع تجدد النـزاعات في حالات ما بعد النـزاع التي تتسم بالهشاشة.
    The volatile security situation in the country poses a risk to the stability of an already fragile subregion. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة.
    Many are particularly fragile and vulnerable to the adverse effects of climate change and need specific protection. UN ويتسم العديد منها بالهشاشة والضعف وفي مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ وهي تحتاج لحماية خاصة.
    Wages in the informal economy are particularly low and conditions are precarious. UN والأجور في هذا القطاع غير النظامي منخفضة بصفة خاصة، كما أن الأحوال السائدة تتسم بالهشاشة.
    We shall not succeed, however, without focusing in particular on countries affected by conflict or fragility. UN غير إننا لا يمكن أن ننجح بدون التركيز بصفة خاصة على البلدان المتضررة بالصراع أو بالهشاشة.
    Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين.
    They are ecologically fragile and vulnerable. UN فهي تتسم بالهشاشة والضعف من الناحية الإيكولوجية.
    Last year's concern was that economic recovery was fragile and uneven. UN والشغل الشاغل في العام الماضي كان اتسام التعافي الاقتصادي بالهشاشة والتباين.
    As such, they had in some instances further compounded an already fragile situation. UN ونظرا لذلك، فقد تسببت تلك الوحدات في بعض الحالات في زيادة تدهور الأوضاع التي تتسم أصلا بالهشاشة.
    Sub-Saharan African and fragile countries face particularly strong challenges. UN تواجه أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان المتسمة بالهشاشة بصورة خاصة تحديات قوية
    Regional and international criminal networks pose an additional challenge to the still fragile public security structures. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    However, this recovery is fragile and cannot be sustained at current levels of investment. UN بيد أن هذا الانتعاش يتسم بالهشاشة ولا يمكن أن يستديم بمستويات الاستثمار الراهنة.
    Nevertheless, the national reconciliation process and the security situation remain fragile. UN بيد أن عملية المصالحة الوطنية والحالة اﻷمنية لا تزالان تتسمان بالهشاشة.
    However, the condition of many people remained fragile and vulnerable due to renewed insecurity. UN بيد أن حالة كثير من السكان ظلت تتسم بالهشاشة والضعف بسبب تجدد انعدام اﻷمن.
    The health of the population is precarious, and women and children are the first to be affected. UN وتتسم صحة السكان بالهشاشة وتعد النساء والأطفال أكثر الفئات تضرراً.
    The overall situation for minorities in the province continued to be precarious. UN وبوجه عام، فإن حالة الأقليات في الإقليم ظلت تتسم بالهشاشة.
    The overall situation for minorities in the province continued to be precarious. UN وبوجه عام، فإن حالة الأقليات في الإقليم ظلت تتسم بالهشاشة.
    Moreover, fiscal consolidation is not likely to address financial fragility concerns promptly. UN وعلاوة على ذلك، فإن تصحيح أوضاع المالية العامة لن يؤدي على الأرجح إلى معالجة سريعة للشواغل المتصلة بالهشاشة المالية.
    They embody a unique and peculiar combination of vulnerability to ecological fragility, natural disasters and the vagaries of the international economic situation. UN وهي تجسد مزيجا فريدا ومميزا من شدة التأثر بالهشاشة الايكولوجية والكوارث الطبيعية وتقلبات الحالة الاقتصادية الدولية.
    This indicates yet again a rising trend in volatility and risk to personnel in the field. UN ويشير هذا مرة أخرى إلى تصاعد في احتمال أن يعمل الأفراد في الميدان في بيئة تتسم بالهشاشة والتعرض للمخاطر.
    35. Peace, at present, is extremely tenuous. UN ٣٥ - يتسم السلم في الوقت الحاضر بالهشاشة البالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد