ويكيبيديا

    "بالهوية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national identity
        
    • ivoirité
        
    • national identification
        
    This document tends to highlight the role of national identity in the current crisis in Côte d'Ivoire. UN فتقرير البعثة إنما يحاول تعظيم دور الجانب المتعلق بالهوية الوطنية في الأزمة التي تعيشها كوت ديفوار حاليا.
    Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. UN فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية.
    Independence and the African heritage are thus indissolubly linked to the Cuban national identity. UN لذا، فإنّ الاستقلال والتراث الأفريقي مرتبطان ارتباطاً لا انفصام له بالهوية الوطنية الكوبية.
    Independence and our African heritage are therefore inextricably linked to the Cuban national identity. UN ولذلك، فإن الاستقلال وتراثنا الأفريقي مرتبطان ارتباطا وثيقا بالهوية الوطنية الكوبية.
    93. In Côte d'Ivoire , the policy of ivoirité, pursued by the Government of President Henri Konan Bedié, since it came into power early in 1994, has been a prime factor contributing to the division of the country along ethnic, religious and geographical lines and the political instability which led to that Government's overthrow by the military in December 1999. UN 93 - وفي كوت ديفوار، كانت السياسة المتعلقة بالهوية الوطنية التي انتهجتها حكومة الرئيس هنري كونان بيدييه، منذ توليها مقاليد السلطة في أوائل عام 1994، من العوامل الرئيسية التي أفضت إلى انقسام هذا البلد على أسس عرقية ودينية وجغرافية، وإلى عدم الاستقرار السياسي الذي أدى إلى إطاحة الجيش بالحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e., national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN :: تقديم المشورة إلى النظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب القانونية من اتفاق لينامار كوسي، أي الجوانب المتعلقة بالهوية الوطنية والإصلاح في المجالات الدستورية والتشريعية والتنظيمية
    The influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country has also created tremendous challenges for Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN وقد أدى أيضا تدفق العمال الأجانب، الشيء الذي ساهم مساهمة كبيرة في بناء هذا البلد، إلى ظهور تحديات جمة للمجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على استيعاب الأجانب.
    However, the Nauruan people retain their spoken language and their connection to the land, and have a strong sense of national identity. UN غير أن شعب ناورو حافظ على لهجتـه وعلى تعلقـه بالأرض وتشبثه القوي بالهوية الوطنية.
    One of the major issues for the United Nations is the concern for national identity. UN ومن أكبر المسائل التي تواجه اﻷمم المتحدة الاهتمام بالهوية الوطنية.
    They feel discriminated against and rejected by rigid notions of French national identity to which they do not conform. UN يشعر هؤلاء بالتعرض للتمييز والرفض بسبب المفاهيم الصارمة المتعلقة بالهوية الوطنية الفرنسية، التي لا تنطبق عليهم.
    The programme also aims to find ways to give British people a stronger sense of national identity and citizenship. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى إيجاد سبل لتعزيز شعور الشعب البريطاني بالهوية الوطنية والمواطنة.
    This period marked the beginning of a new era during which Luxembourg's political independence vis-à-vis other countries was strengthened, a national identity was created and a democratic regime was developed in the country. UN وهذه هي الفترة التي تحدد بداية عهد جديد شهد تعزيز الاستقلال السياسي خارجياً وتبلور الإحساس بالهوية الوطنية وتطور النظام الديمقراطي داخل البلد.
    Thorough efforts were being made to prepare a set of new national identity and society integration policy guidelines by involving diverse stakeholders. UN ويجري بذل جهودٍ متكاملةٍ لإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بالهوية الوطنية وسياسة الإدماج الاجتماعي بإشراك مختلَف الجهات صاحبة المصلحة.
    Notwithstanding Morocco's claims to the contrary, the quest for self-determination was broadly supported by the people of Western Sahara and the sense of national identity was deeply rooted. UN وعلى الرغم من مزاعم المغرب بعكس ذلك، يؤيد شعب الصحراء الغربية تأييدا واسعا السعي إلى تقرير المصير، ويتجذر عميقا الشعور بالهوية الوطنية.
    A pilot youth project for 1,000 participants that develops skills while promoting a shared sense of national identity and a spirit of public service could be developed. UN ويمكن في هذا الصدد إعداد مشروع تجريبي يشارك فيه 000 1 شاب لتطوير المهارات مع تعزيز الشعور المشترك بالهوية الوطنية وروح الخدمة العامة.
    In the last decades, the influx of foreign workers which has significantly contributed to the building of the country, has also created tremendous challenges for the Emirati society, in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN فقد ساهم تدفق العمال الأجانب في العقود الأخيرة مساهمة كبيرة في بناء البلد وطرح أيضاً تحديات هائلة أمام المجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والاندماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    Yet, it has also created tremendous challenges for the Emirati society in terms of national identity, social integration and capacity for absorption. UN بيد أن هذا التدفق أدى كذلك إلى بروز تحديات كبيرة بالنسبة إلى المجتمع الإماراتي فيما يتعلق بالهوية الوطنية والاندماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب.
    To date, Viet Nam has been successful in building an advanced culture imbued with national identity and unity in diversity among the 54 ethnic groups of Viet Nam. UN ونجحت فييت نام، حتى تاريخه، في بناء ثقافة متطورة مشبعة بالهوية الوطنية والوحدة في التنوع بين الأقليات العرقية البالغ عددها 54 أقلية.
    These discriminatory practices create tensions between members of minorities and members of certain groups of the population which closely associate themselves with the national identity of the State. UN وممارسات التمييز هذه تخلق توترات بين أعضاء الأقليات وأعضاء جماعات معينة من السكان تربط هويتها أيما ربط بالهوية الوطنية للدولة.
    There was also the perception that the wall might affect the national identity of the Palestinians and their legitimate claim to their territories, which are being reduced to isolated pieces of territory that not long ago were contiguous lands. UN وهناك أيضا تصور بأن هذا الجدار قد يمس بالهوية الوطنية للفلسطينيين وبمطالبهم المشروعة في استرداد أراضيهم، التي يجري تحويلها إلى قطع معزولة من الأرض كانت حتى وقت قريب أراض متلاصقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد