ويكيبيديا

    "بالوحدة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national unity
        
    The Charter of the United Nations itself enjoined any State from seeking to disrupt the national unity and territorial integrity of any other. UN وقال إن ميثاق الأمم المتحدة نفسه يمنع أي دولة من السعي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لأي دولة أخرى.
    An unshakable commitment to national unity and nationhood must become the cohesive element and uniting force in the country. UN ويجب أن يصبح الالتزام الراسخ بالوحدة الوطنية والمواطنة عنصر التماسك والقوة الموحدة في البلد.
    The State shall prevent anything that could lead to division, discord or the disruption of national unity. UN وتمنع الدولة كل ما يؤدى للفرقة أو الفتنة أو المساس بالوحدة الوطنية.
    It is not, as some would claim, a matter of individual freedom. Wearing a uniform is more of a sectarian trend and is detrimental to national unity. UN والأمر لا يتعلق بالحرية الفردية مثلما يدعي البعض، بل إن ارتداء الزي الموحد نزعة طائفية وضارة بالوحدة الوطنية.
    A sentiment of national unity fostered peace, love, tolerance and service. UN ويعزز الشعور بالوحدة الوطنية السلم والمحبة والتسامح والتعامل بالمعروف.
    Where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to self-determination, however any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. UN ففي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات على السيادة، لا يوجد بديل لتقرير المصير، غير أن أية محاولة للاضرار بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي منافية لأحكام الميثاق.
    Only through national unity and collective action can the Palestinians attain their long-awaited aspirations and goals. UN ولا يمكن لهم أن يحققوا طموحاتهم وأهدافهم التي انتظروها طويلا، إلا بالوحدة الوطنية والعمل الجماعي.
    Not only are these options detrimental to a perceived national unity but they also combine the disadvantages of both modalities without resolving the major issues. UN علما بأن هذه الخيارات لا تضر بالوحدة الوطنية فحسب، بل إنها تجمع ما بين مساوئ الطريقتين بدون حل القضايا الرئيسية.
    She also met high-level officials including ministers in the Prime Minister's Departments for national unity and Integration and for Human Rights. UN واجتمعت أيضاً بمسؤولين رفيعي المستوى بينهم وزراء في مكتب رئيس الوزراء معنيون بالوحدة الوطنية والاندماج وحقوق الإنسان.
    Since then, the Working Group has been tasked with eliminating all obstacles deemed to prejudice national unity. UN وقد كُلّف هذا الفريق العامل، منذ ذلك الحين، بإزالة جميع العقبات التي يعتقد أنها تمس بالوحدة الوطنية.
    He called for the adoption of laws banishing forever ethnic discrimination and recommended the establishment of a commission for national unity and reconciliation. UN ودعا الى اعتماد قوانين تحظر التمييز اﻹثني إلى اﻷبد، وأوصى بإنشاء لجنة معنية بالوحدة الوطنية والمصالحة.
    In order for us to achieve all that, we call upon the factions of the Palestinian people to safeguard their national unity and the achievements they have made. UN ولتحقيق كل ما هو منشود ومرتجــى، فإننا نناشد جميع فصائل الشعب الفلسطيني الالتــزام بالوحدة الوطنية والالتفاف حول مـــا حققتــه من إنجازات.
    The process regarding national unity, peace, stability and reconciliation is ongoing though several actions, notably the inter-Malian dialogue taking place in Algiers UN وما زالت العملية المتعلقة بالوحدة الوطنية والسلام والاستقرار والمصالحة متواصلة وإنْ كانت إجراءات عدة جارية في الجزائر العاصمة، ولا سيما الحوار بين الماليين
    In his speech, Chief Executive Officer Abdullah expressed his commitment to national unity and working together with the President as one team for the advancement of the country. UN وأعرب الرئيس التنفيذي عبد الله في كلمته عن التزامه بالوحدة الوطنية والعمل جنبًا إلى جنب مع الرئيس، كفريق واحد من أجل النهوض بالبلد.
    2. Recalls its previous Communiqués on the Situation in Mali and reaffirms its unwavering commitment to the national unity and territorial integrity of Mali; UN 2 -يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي، ويعيد تأكيد التزامه الراسخ بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لمالي؛
    His Government would not accept any interpretation of articles 3 and 4 on self-determination that might lead to or was aimed at the disruption of the national unity or territorial integrity of any country. UN وقال إن حكومته لن تقبل أي تفسير للمادتين 3 و4 بشأن تقرير المصير الذي قد يؤدي إلى أو يهدف إلى الإخلال بالوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لأي بلد.
    In addition, the national unity and Reconciliation Commission was designing a programme to inculcate the values of tolerance, peace, reconciliation and respect for human rights in the Rwandan population. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة المعنية بالوحدة الوطنية والمصالحة بتصميم برنامج لترسيخ قيم التسامح والسلام والمصالحة واحترام الشعب الرواندي لجميع الحقوق.
    Being a somewhat homogeneous country with over 95 per cent of the population Buddhist, Thailand has long enjoyed national unity and social harmony. UN وباعتبارها بلداً متجانساً إلى حد ما، عدد البوذيين فيه ينوف عن 95 في المائة، تتمتع تايلند منذ وقت طويل بالوحدة الوطنية والانسجام الاجتماعي.
    It asked how Yemen would ensure that a decree recently issued by the Ministry of information, suspending the publication of any paper harming national unity, will not encroach freedom of expression, particularly press freedom. UN وتساءلت عن الكيفية التي سيكفل بها اليمن عدم مساس مرسوم أصدرته مؤخراً وزارة الإعلام يعلق صدور أي صحيفة تضر بالوحدة الوطنية بحرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة.
    Fulfilling its commitments required teamwork and a sense of national unity, as well as continued support from the international community, including the United Nations. UN وأضاف أن تحقيق ما ورد بها من الالتزامات يتطلب العمل كفريق والشعور بالوحدة الوطنية ومواصلة تقديم الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد