ويكيبيديا

    "بالوساطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mediation in
        
    • mediate
        
    • Facilitator of the
        
    • broker
        
    • mediating in
        
    • as mediator in
        
    • mediation within
        
    MICIVIH closely monitored the human rights aspects of the campaigns and in that context offered mediation in cases of disputes between candidates or their supporters. UN وقامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمراقبة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من هذه الحملات مراقبة وثيقة، كما اضطلعت، في هذا السياق، بالوساطة في حالات النزاع بين المرشحين أو مؤيديهم.
    Reconciliation through mediation in the penal system UN السنة الصلح بالوساطة في المادة الجزائية
    41. With respect to mediation in cases of violence against women, the Dominican culture played an important role. UN 41 - وفيما يتعلق بالوساطة في حالات العنف ضد المرأة، لعبت الثقافة الدومينيكية دورا هاما.
    We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. UN فنقوم بالوساطة في الصراعات القائمة في منطقتنا وخارجها، مستفيدين من خبرتنا في إنهاء خلافات دامت لردح طويل من الزمن.
    The International Peace Academy (IPA) and the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania to the United Nations will hold a round table with Mwallmu Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania and currently Facilitator of the Burundi Peace Talks, on Tuesday, 3 December 1996, from 3.30 p.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN تعقــد أكاديمية السلــم الدوليـة والبعثـة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة لدى اﻷمم المتحدة اجتماع مائدة مستديرة مع موالمو يوليوس نيريري، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة السابق والقائم حاليا بالوساطة في محادثات السلام في بوروندي، يوم الثلاثـاء، ٣ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٦ من الساعــة ٣٠/١٥ الـى الساعــة ٠٠/١٨، فــي قاعــة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (h) Legal entities or natural persons licensed to trade in real estate or to broker real estate transactions, UN (ح) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالاتجار في العقارات أو بالوساطة في المعاملات العقارية؛
    The peaceful contribution of and democratic means pursued by the Albanians in Kosovo and by their leadership should be considered positively through the international community's commitment to mediating in the talks between Priština and Belgrade for a just settlement of the political status of Kosovo. UN ويجب أن يعتبر اﻹسهام السلمي والوسائل الديمقراطية التي اتبعها اﻷلبانيون وقياداتهم في كوسوفو أمرا إيجابيا من خلال التزام المجتمع الدولي بالوساطة في المحادثات بين بريستينا وبلغراد من أجل تسوية عادلة للمركز السياسي لكوسوفو.
    Mr. G. Merrem, served as mediator in the talks. UN مِرم، الممثل الخاص لﻷمين العام، بالوساطة في تلك المحادثات.
    In this respect, he welcomes the mediation in the Burundian conflict and commends countries in the subregion on the progress that they have made towards securing a lasting peace solution. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بالوساطة في النـزاع البوروندي ويثني على البلدان في المنطقة الفرعية لما أحرزته من تقدم في سبيل تأمين حل السلم الدائم.
    In this respect, he welcomes the mediation in the Burundian conflict and commends countries in the subregion on the progress that they have made towards securing a lasting peace solution. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بالوساطة في النـزاع البوروندي ويثني على البلدان في المنطقة الفرعية لما أحرزته من تقدم في سبيل تأمين حل السلم الدائم.
    An important alternate dispute resolution mechanism supported by the Ministry which has significant implications for dispute resolution and the realization of human rights are the mediation mechanisms that began operations in 1988, upon the enactment of The Mediation Board Act No. 72 of 1988, which elaborates the general rules regarding mediation in Sri Lanka. UN ومن البدائل المهمة لآلية تسوية المنازعات التي تدعمها الوزارة ولها آثار هامة في تسوية المنازعات وإعمال حقوق الإنسان آليات الوساطة التي بدأت العمل في 1988، عقب سن قانون مجالس الوساطة رقم 72 لعام 1988، الذي يضع القواعد العامة المتعلقة بالوساطة في سري لانكا.
    51. Ms. Ewalds said that the inter-ministerial Monitoring Group was aware of the concern about mediation in domestic violence situations and was preparing some guidelines for training. UN 51 - السيدة إيوالدز: قالت إن فريق الرصد المشترك بين الوكالات كان على علم بالشواغل الخاصة بالوساطة في حالات العنف العائلي وكان يعد بعض المبادئ التوجيهية من أجل التدريب.
    Monitor political developments in West Africa, carry out good offices roles and special assignments on behalf of the Secretary-General and enhance subregional capacities for conflict prevention and mediation in countries of the subregion. UN رصد التطورات السياسية في غرب أفريقيا وأداء أدوار تتعلق ببذل المساعي الحميدة والقيام بمهام خاصة باسم الأمين العام وتعزيز القدرات دون الإقليمية من أجل منع نشوب النـزاعات والاضطلاع بالوساطة في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    359. No relevant amendments have been made to the national legislation applied to membership in trade unions nor to the Act on mediation in Labour Disputes (420/1962) during the period of time covered by the present report. UN 359- ولم تدخل أية تعديلات ذات صلة على التشريع الوطني المطبق على أعضاء النقابات العمالية ولا على القانون الخاص بالوساطة في نزاعات العمل (420/1962) أثناء الفترة الزمنية التي يشملها هذا التقرير.
    (b) Provide mandatory training for judges, prosecutors and the police, especially those who conduct mediation in cases of domestic violence, on the strict application of legal provisions dealing with violence against women; and train police officers on procedures to deal with women victims of violence; UN (ب) توفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وخاصة أولئك الذين يقومون بالوساطة في حالات العنف المنزلي، في مجال تطبيق الأحكام القانونية التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً، وتدريب أفراد الشرطة على الإجراءات الرامية إلى التعامل مع النساء ضحايا العنف؛
    The Ombudsmen will mediate high-profile disputes and also monitor and report on problems of maladministration. UN وسيقوم أمناء المظالم بالوساطة في النزاعات ذات الأهمية الكبيرة، كما سيقومون برصد مشاكل سوء الإدارة ورفع تقارير عنها.
    It had also signed an agreement with Djibouti to have the State of Qatar mediate their border dispute. UN وقد وقعت أيضا اتفاقا مع جيبوتي تقوم بموجبه دولة قطر بالوساطة في نزاعهما الحدودي.
    President Mbeki of South Africa, who has been mandated by SADC to mediate the crisis, has declared that the political leadership of Zimbabwe should get together and find a solution to the challenges faced by the country. UN والسيد مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، الذي فوضته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأن يقوم بالوساطة في تلك الأزمة، أعلن أن على القيادة السياسية في زمبابوي أن تجتمع وتجد حلاً للتحديات التي يواجهها البلد.
    Mwallmu Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania and currently Facilitator of the Burundi Peace Talks, will speak at The International Peace Academy Round Table, addressing the topic, “Responding to Grow-ing Crises in the Great Lakes Region”, on Tuesday, 3 December 1996, from 3.30 p.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Coun-cil Chamber. UN سيتكلم موالمو يوليوس نيريري، رئيس جمهورية تنزانيا الاتحادية السابق والقائم حاليا بالوساطة في محادثات السلام في بوروندي، في اجتماع المائدة المستديرة الذي ستعقده أكاديمية السلم الدولية عن " الاستجابة لﻷزمات المتنامية في منطقة البحيرات الكبرى " ، يوم الثلاثاء، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ من الساعة ٣٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mwalimu Julius Nyerere, former President of the United Republic of Tanzania and currently Facilitator of the Burundi Peace Talks, will speak at The International Peace Academy Round Table, addressing the topic, “Responding to Growing Crises in the Great Lakes Region”, on today, 3 December 1996, from 3.30 p.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN سيتكلم موالمو يوليوس نيريـري، رئيس جمهورية تنزانيا الاتحادية السابق والقائم حاليــا بالوساطة في محادثــات الســلام في بورونــدي، في اجتمــاع المائدة المستديرة الذي ستعقده أكاديميـة السلــم الدولية عن " الاستجابة لﻷزمـات المتناميــة في منطقــة البحيــرات الكبرى " ، يوم الثلاثاء، ٣ كانــون اﻷول/ديسمبــر ٦٩٩١ من الساعــة ٠٣/٥١ إلى الساعــة ٠٠/٨١ في قاعــة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    33. Edgail claims it never employed Mark Williams to broker the shipment, and that he used the company's name fraudulently. UN 33 - وادَّعت شركة Edgail أنها لم تستعن قط بخدمات مارك وليمز للقيام بالوساطة في الشحن، وأنه استخدم اسم الشركة على سبيل الاحتيال.
    UNHCR has also become involved in broader United Nations or OSCE-led conflict resolution efforts, such as those of the OSCE Minsk Group mediating in the conflict over Nagorno-Karabakh and OSCE peacemaking efforts in the conflict between Georgia and South Ossetia. UN واشتركت المفوضية كذلك في الجهود الواسعة المبذولة إما من جانب اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لحل المنازعات، مثل جهود مجموعة مينسك التابعة للمنظمة والتي قامت بالوساطة في النزاع حول ناغورني - كاراباخ وجهود السلام التي بذلتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تسوية النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Unfortunately, certain recent statements by the State Duma of the Russian Federation, the country that was acting as mediator in the current negotiating process, would not facilitate normalization of the situation in the eastern part of the Republic of Moldova. UN ٢٨ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن بعض البيانات الصادرة عن مجلس نواب الاتحاد الروسي )الدوما(، وهو البلد الذي يقوم بالوساطة في عملية التفاوض الحالية، ليس من شأنها أن تسهل تطبيع الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا.
    Such a referral would require the parties to make an effort in good faith to resolve their dispute by mediation within a prescribed period of time. UN وستستلزم هذه الإحالة من الأطراف أن تبذل جهودها بحسن نية لحل نزاعها بالوساطة في غضون فترة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد