ويكيبيديا

    "بالوصول إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to all
        
    • reaching out to all
        
    The Commission welcomes the visits carried out by international humanitarian organizations and emphasizes the importance of allowing them access to all detainees. UN وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. UN وطُلب مرة أخرى السماح بالوصول إلى جميع المواقع فورا ودون قيود.
    In this context, he also urges the Government to grant international organizations and bodies unhindered access to all detainees. UN ويحث أيضا في هذا الصدد الحكومة على الإذن للمنظمات والهيئات الدولية بالوصول إلى جميع المحتجزين دون أي عائق.
    It requested that Eritrea implement recommendations to permit access to all detention facilities by independent international monitors. UN وطلبت المنظمة إلى إريتريا تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسماح للراصدين الدوليين المستقلين بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    The secretariat achieved a high profile for the Habitat II Conference at the two United Nations Conferences held in 1995 - The World Summit for Social Development and The Fourth World Conference on Women - by reaching out to all actors, through holding press briefings, organizing workshops and distributing information materials. UN حققت اﻷمانة نجاحاً كبيراً في إبراز أنشطة مؤتمر الموئل الثاني في مؤتمرين لﻷمم المتحدة عقدا عام ٥٩٩١ - القمة العالمية للتنمية الاجتماعيــة والمؤتمــر العالمــي الرابــع للمرأة - وذلك بالوصول إلى جميع اﻷطراف الفاعلة عن طريق عقد اجتماعات تعريفية صحفية وحلقات عمل ومن خلال نشر المواد اﻹعلامية.
    I managed to hack into the security network and piggyback on their feeds, allowing me access to all the hotel's cameras. Open Subtitles ،تمكّنتُ من إختراق شبكتهم الأمنيّة والولوج لتغذيتهم .ممّا يسمح لي بالوصول إلى جميع كاميرات الفندق
    Detailed terrain analysis was provided for key locations instead of the planned 45 as the security situation did not permit access to all south central areas UN عدد المواقع الرئيسية التي تم توفير تحليل مفصل للتضاريس فيها بدلا من المواقع الخمسة والأربعين المخطط لها، حيث لم تسمح الحالة الأمنية بالوصول إلى جميع المناطق في وسط جنوب البلد
    On 26 April, UNIOGBIS was finally granted access to all the detainees. UN وفي 26 نيسان/أبريل، سُمح للمكتب في نهاية المطاف بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    The discussions were, for the most part, devoted to issues of policy, in particular that of access to all sites in Iraq that the Commission wished to inspect in the implementation of its mandate. UN وتركزت المناقشات في جانبها اﻷعظم على مسائل السياسات العامة، وبخاصة السياسة المتعلقة بالوصول إلى جميع المواقع العراقية التي ترغب اللجنة في تفتيشها أثناء تنفيذها لولايتها.
    I once again call upon the authorities of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to allow them unrestricted access to all areas of the demilitarized zone at all times. UN وأناشد مرة أخرى سلطات كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السماح لهم بالوصول إلى جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح في أي وقت.
    :: Provide a complete description of the evolution of its industrial infrastructure since 1998, with the provision of decrees and official documents as well as access to all sites. UN :: تقديم وصف كامل لتطور هياكله الصناعية منذ عام 1998، مع تقديم المراسم والوثائق الرسمية، والسماح بالوصول إلى جميع المواقع؛
    My Government, while recognizing that collateral damage and excesses in war cannot be perfectly controlled, believes that international observers should be allowed access to all areas once military activities cease, as is the case in UN إن حكومتي، إذ تقر بعدم إمكانية التحكم كليا باﻷضرار والتجاوزات الملازمة للحرب، تعتقد أنه ينبغي السماح للمراقبين الدوليين بالوصول إلى جميع المناطق فور توقف اﻷعمال العسكرية، مثلما حدث في شمال غرب البوسنة.
    Recent events suggested that the democratic principles established in the Constitution were being undermined. Sri Lanka should allow access to all those detained arbitrarily and ensure their right to a fair trial. UN وقال إن الأحداث الأخيرة تشير إلى أن المبادئ الديمقراطية التي ينص عليها الدستور يجري تقويضها؛ وإنه ينبغي أن تسمح سري لانكا بالوصول إلى جميع المحتجزين تعسفياً وضمان حقهم في محاكمة عادلة.
    It considered that incorporating policies that would permit access to all levels of education will allow indigenous peoples to participate in all fields on an equal footing and to exercise their right to self-determination when making decisions on matters that affect them. UN ورأى المجلس أن من شأن إدماج سياسات قادرة على السماح بالوصول إلى جميع مستويات التعليم أن يسمح للشعوب الأصلية بالمشاركة في جميع الميادين على قدم المساواة وبممارسة حقها في تقرير المصير عند اتخاذ القرارات بشأن قضايا تمسُّها.
    The Afghan national authorities further demonstrated political will by committing to provide unlimited access to all detention facilities for United Nations child protection actors, including those administered by the National Directorate for Security (NDS). UN وبرهنت السلطات الوطنية الأفغانية كذلك عن إرادة سياسية بالتزامها بالسماح لجميع مؤسسات حماية الطفل التابعة للأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تديرها المديرية الوطنية للأمن، بالوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    European Commission inspectors are given access to all places, data and persons in Austria to the extent necessary to verify that Austria is compliant with the non-diversion provision. UN ويسمح للمفتشين التابعين للجنة الأوروبية بالوصول إلى جميع الأماكن والبيانات والأشخاص في النمسا بالقدر الضروري للتحقق من امتثالها للبند القاضي بعدم الانحراف عن الغاية.
    The guarantee of equal opportunities, with regard to the access to all levels of education, has meant that girls, in Portugal, have obtained higher levels of educational achievement and a diversification of choices at the level of medium and higher courses. UN وكان ضمان تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالوصول إلى جميع مستويات التعليم يعني أن البنات في البرتغال قد حصلن على مستويات أعلى من التعليم وأن هناك تنويعاً في اختيارات على مستوى الدورات المتوسطة والعالية.
    Operation Lifeline Sudan access to all SPLM-controlled locations in Eastern Equatoria was denied by the Government throughout 1999, while clearance was given to Government-held locations in the same region. UN ورفضت الحكومة طوال عام ١٩٩٩ أن تأذن لعملية شريان الحياة للسودان بالوصول إلى جميع اﻷماكن التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان في شرق الاستوائية، بينما منحت التصاريح لﻷماكن التي تسيطر عليها الحكومة في نفس المنطقة.
    19. The Special Rapporteur has noted with satisfaction that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has reached a verbal agreement with SPDC that allows staff to have access to all places of detention in Myanmar. UN ٩١ - لاحظ المقرر الخاص بارتياح أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد وصلت إلى اتفاق شفوي مع مجلس الدولة للسلم والتنمية يسمح لموظفي اللجنة بالوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز في ميانمار.
    87. The Special Rapporteur recommends that international non-governmental human rights and humanitarian organizations should be allowed access to all the population of Bougainville and especially to the central part of Bougainville. UN ٧٨- ويوصي المقرر الخاص بالسماح للمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وللمنظمات الدولية اﻹنسانية، بالوصول إلى جميع سكان بوغانفيل ولا سيما إلى وسط بوغانفيل.
    22. The Secretariat was successful in projecting a high profile for the Conference at the two United Nations conferences held in 1995 - the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women - by reaching out to all actors, through press briefings and workshops, and through distributing information materials. UN ٢٢ - ونجحت اﻷمانة في تسليط الضوء بدرجة كبيرة على المؤتمر في مؤتمرين تابعين لﻷمم المتحدة عقــدا فـــي عام ١٩٩٥ - وهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة - وذلك بالوصول إلى جميع الجهات الفاعلة، عن طريق اجتماعات الاحاطة الصحفية وحلقات العمل وتوزيع المواد الاعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد