Service providers and women's lack of awareness of the legal status can severely limit access to related services. | UN | ويمكن لعدم معرفة مقدمي الخدمات والنساء بالوضع القانوني أن يحد بشكل جسيم من الحصول على الخدمات ذات الصلة. |
volunteers will have the legal status of an international civil servant | UN | :: يتمتع المتطوعون بالوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
the legal status of children is determined by the legal status of the mother. | UN | ويتحدد الوضع القانوني للأطفال بالوضع القانوني للأم. |
2. Sketch map showing the judgment of the International Court of Justice in relation to determination of the legal situation of the islands in dispute | UN | 2 - خريطة توضح حكم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالوضع القانوني للجزر. |
" Taking note of advisory opinion OC 16/99 of 1 October 1999 on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law and advisory opinion OC 18/03 of 17 September 2003 on the Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, issued by the Inter American Court of Human Rights, | UN | " وإذ تحيط علما بالفـتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار الضمانات الإجرائية القانونية الواجبة والفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم اللتين أصدرتهما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، |
:: Enhance the knowledge of legal status of the Convention among students, judiciary and lawyers, including specific training of judges; | UN | :: زيادة المعرفة بالوضع القانوني للاتفاقية بين الطلاب والهيئة القضائية والمحامين، بما في ذلك تقديم تدريب محدد للقضاة؛ |
volunteers will have the legal status of an international civil servant | UN | :: يتمتع المتطوعون بالوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
Ms. Chanet and Mr. Ando had drawn attention to the part of the report concerning the legal status of aliens. | UN | 17- وقال إن السيدة شانيه والسيد أندو كانا قد وجها الانتباه إلى جزء التقرير الخاص بالوضع القانوني للأجانب. |
Raising public awareness about the legal status of cohabitation | UN | زيادة الوعي العام بالوضع القانوني للمعاشرة |
Issues relating to the legal status of the detainees and independent access to the detention facilities remain unclear. | UN | ولا تزال القضايا المتعلقة بالوضع القانوني للمحتجزين والوصول المستقل إلى مرافق الاحتجاز، غير واضحة. |
In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Law on the legal status of Foreigners and Persons without Citizenship. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية. |
A question had been raised concerning the legal status of persons whose complaints were no longer admissible under the amended legislation. | UN | وأُثير سؤال يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص الذين لم تعد شكواهم مقبولة في إطار التشريع المعدل. |
In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the legal status of Aliens and Stateless Persons Act. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية. |
The final decision would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. | UN | ورئي أن القرار النهائي يعتمد على نتيجة العمل المتصل بالوضع القانوني للتحفظات غير المشروعة. |
The Act governs social relations pertaining to the legal status in the Republic of Azerbaijan of foreign citizens and stateless persons. | UN | ويحكم القانون العلاقات الاجتماعية فيما يتصل بالوضع القانوني للمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية أذربيجان. |
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. | UN | بيد أن القرار النهائي يتوقف على نتيجة العمل المتعلق بالوضع القانوني للتحفظات غير المشروعة. |
These relate to the legal status of women within marriage, the administration of conjugal property, mutual and responsible parenthood, marital rights and obligations between spouses, parental rights and termination of marriage. | UN | وتتعلق هذه التعديلات بالوضع القانوني للمرأة في نطاق الزواج، وإدارة الأملاك الزوجية، واشتراك الوالدين في المسؤولية عن الأطفال، والحقوق والواجبات الزوجية لكل من الزوجين، وحقوق الوالدين، وإنهاء الزواج. |
4. Sketch map showing the judgment of the International Court of Justice in relation to the legal situation of the waters of the Gulf of Fonseca and of the maritime spaces | UN | 4 - خريطة توضح حكم محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالوضع القانوني لمياه خليج فونسيكا والمناطق البحرية. |
As far as the legal situation of minorities was concerned, he noted that the African Charter did not deal with minorities and had been adopted to liberate the continent from colonization. | UN | أما فيما يتعلق بالوضع القانوني للأقليات، فأشار إلى أن الميثاق الأفريقي لم يتطرق إلى الأقليات، بل كان الغرض من اعتماده تحرير القارة من الاستعمار. |
Taking note of advisory opinion OC 16/99 of 1 October 1999 on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law and advisory opinion OC 18/03 of 17 September 2003 on the Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, issued by the Inter American Court of Human Rights, | UN | وإذ تحيط علما بالفـتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار الضمانات الإجرائية القانونية الواجبة والفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم اللتين أصدرتهما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، |
II. ISSUES REGARDING the status OF ALIENS | UN | ثانيا - المسائل المتصلة بالوضع القانوني لﻷجانب |
Below a commentary is given on the main provisions contained in the penal code in regard to the legal position of women in Peru: | UN | ويرد أدناه تعليق حول أهم اﻷحكام الواردة في قانون العقوبات فيما يتعلق بالوضع القانوني للنساء في بيرو: |
3. The report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts (S/2002/678) was endorsed on 23 July 2002 by a statement of the President of the Security Council on behalf of the Council (S/PRST/2002/21). | UN | 3 - وتم اعتماد التقرير المتعلق بالوضع القانوني للمحكمة واحتمال إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية (S/2002/678) ببيان أصدره رئيس مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002 باسم المجلس (S/PRST/2002/21). |