The Ministers reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. | UN | وجدد الوزراء مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني والمتعلق بحقوق الإنسان. |
The Heads of State and Government reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law. | UN | وجدد رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Mongolia fully subscribes to the strong appeal made in the draft resolution for the immediate cessation of all nuclear testing. | UN | إن منغوليا توافق بالكامل على المناشدة القوية التي يتضمنها مشروع القرار بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية. |
The Council demands the immediate cessation of all such hostilities, which endanger peace and security of the region, and the withdrawal of these forces. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع هذه اﻷعمال العدائية التي تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، وبانسحاب هذه القوات. |
Reiterating the demand for an immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terrorism, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ يعيد تكرار المطالبة بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفـزاز والتحريض والتدمير، |
The Heads of State or Government reiterated their demand that Israel, the occupying Power, immediately cease all such violations of international law, including international humanitarian and human rights law, and fully abide by its legal obligations, including under the 4th Geneva Convention. | UN | وجدد رؤساء الدول والحكومات مطالبتهم لإسرائيل بالوقف الفوري لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والالتزام الكامل بواجباتها القانونية بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
5. Demands that all parties in Syria, including the opposition, immediately cease all armed violence in all its forms, thereby creating an atmosphere conducive to a sustained cessation of violence and a Syrian-led political transition; | UN | 5 - يطالب جميع الأطراف في سوريا، بما في ذلك المعارضة، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف المسلح بكل أشكاله، على نحو يتيح تهيئة بيئة مواتية لوقف العنف بشكل دائم ولإجراء عملية انتقال سياسي تقودها سوريا؛ |
11. Demands that all parties to the conflict in Darfur, including in particular all the non-signatory armed groups, and other groups immediately cease all acts of violence, and commit themselves to a sustained and permanent ceasefire, in order to bring a stable and durable peace to the region; | UN | ١١ - يطالب جميع أطراف النـزاع في دارفور، ومنهم على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقعة على الوثيقة والمجموعات الأخرى، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، والالتزام بوقف مستمر ودائم لإطلاق النار، من أجل تحقيق سلام مستقر ودائم في المنطقة؛ |
11. Demands that all parties to the conflict in Darfur, including in particular all the non-signatory armed groups, and other groups immediately cease all acts of violence, and commit themselves to a sustained and permanent ceasefire, in order to bring a stable and durable peace to the region; | UN | ١١ - يطالب جميع أطراف النـزاع في دارفور، ومنهم على وجه الخصوص جميع الجماعات المسلحة غير الموقعة على الوثيقة والمجموعات الأخرى، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، والالتزام بوقف مستمر ودائم لإطلاق النار، من أجل تحقيق سلام مستقر ودائم في المنطقة؛ |
10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; | UN | 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛ |
10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; | UN | 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛ |
What, may I ask, qualifies some countries to possess the means of mass destruction in perpetuity? It is time that the nuclear-weapon States committed themselves to nuclear disarmament through a programmed reduction of their nuclear arsenals within a specific time-frame, beginning with the immediate cessation of all nuclear tests and culminating in their total elimination. | UN | إسمحوا لي أن أتساءل ما الذي يؤهل بعض البلدان ﻷن تمتلك إلى اﻷبد وسائل الدمار الشامــل؟ لقد آن اﻷوان ﻷن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية بنزع السلاح النووي من خلال تخفيض مبرمــج لترساناتها النووية فــي إطار زمنــي محدد يبدأ بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية وينتهي بالقضاء التام على تلك اﻷسلحة. |
3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; | UN | ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
3. Demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces involved from the district of Agdam and all other recently occupied areas of the Azerbaijani Republic; | UN | ٣ - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال المعنية انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من منطقة أغدام ومن جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
The Security Council thereafter adopted resolution 853 (1993) of 29 July 1993, which demands the immediate cessation of all hostilities and the immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from Azerbaijan. | UN | وقد اتخذ مجلس اﻷمن، بعد ذلك، القرار ٨٥٣ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائية وانسحاب قوات الاحتلال انسحابا فوريا وكاملا وغير مشروط من أذربيجان. |
Reiterating the demand for an immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terrorism, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ يعيد تكرار المطالبة بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفـزاز والتحريض والتدمير، |
In light of this continuing illegal and unacceptable situation, the Non-Aligned Movement once again urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. | UN | وفي ضوء استمرار هذه الحالة المنافية للقانون وغير المقبولة، فإن الحركة تكرر مطالبتها العاجلة بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف. |
The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, disarm and demobilise. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويحثه على إطلاق سراح جميع المختطفين، وعلى نزع سلاح محاربيه وتسريحهم. |
4. Calls upon all parties in Syria, including the opposition, immediately to cease all armed violence in all its forms; | UN | 4 - يطالب جميع الأطراف في سورية، بما في ذلك المعارضة، بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف المسلح بكل أشكاله؛ |
In its resolution 1515 (2003), the Council expressed grave concern over the continuation of tragic and violent events in the Middle East and reiterated its demand for an immediate cessation to all acts of violence, including all acts of terrorism, provocation, incitement and destruction. | UN | وقد أعرب المجلس في قراره 1515 (2003) عن القلق العميق بشأن استمرار الحوادث المأساوية والعنيفة في الشرق الأوسط وأكد مجدداً مطالبته بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير. |
Once again, Viet Nam demands that China comply with international law and, to this end, immediately stop all infringements upon Viet Nam's sovereign rights and jurisdiction. | UN | ومرة أخرى، تطالب فييت نام بأن تمتثل الصين للقانون الدولي، وأن تقوم تحقيقا لهذه الغاية، بالوقف الفوري لجميع التعديات على حقوق فييت نام السيادية وولايتها القضائية. |
- Demands an immediate halt to all repressive actions undertaken in Kosova by the Serbian authorities and the immediate withdrawal of the Serbian military and paramilitary forces from Kosova; | UN | - يطالب بالوقف الفوري لجميع اﻷعمال القمعية التي تقوم بها السلطات الصربية في كوسوفا وبالانسحاب الفوري للقوات العسكرية وشبه العسكرية الصربية من كوسوفا؛ |
" The Security Council reiterates its demand for immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction. | UN | " ويكرر مجلس الأمن طلبه بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، والتحريض والتدمير. |