Proposals have been linked to legislative mandates in the budget proposals, as summarized in the present document. | UN | ويجري في مقترحات الميزانية ربط المقترحات بالولايات التشريعية على النحو المبين بإيجاز في هذه الوثيقة. |
The Secretariat should spare no effort to fulfil legislative mandates with a maximum of cost-effectiveness and common sense. | UN | وينبغي للأمانة العامة ألا تدخر جهدا للنهوض بالولايات التشريعية بأقصى قدر من الفعالية والمعقولية. |
A summary listing of key legislative mandates had been included at the end of each programme. | UN | وأُدرجت في نهاية كل برنامج قائمة موجزة بالولايات التشريعية الرئيسية. |
They contain measurable targets associated with the legislative mandates in the vital area of human resources management. | UN | وهي تشمل أهدافا قابلة للقياس ومرتبطة بالولايات التشريعية في مجال إدارة الموارد البشرية الحيوي. |
The Secretariat should abide by the legislative mandates laid down by the Member States and clarify the sensitive issues that had been raised. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تلتزم بالولايات التشريعية التي حددتها الدول الأعضاء، وأن توضّح ما أثير من قضايا تتسم بالحساسية. |
Pursuant to relevant legislative mandates, the Secretary-General endeavoured to encourage Member States to take gender equality into account when nominating candidates to the programme of fellowships on disarmament. | UN | وعملا بالولايات التشريعية ذات الصلة، سعى الأمين العام إلى تشجيع الدول الأعضاء على مراعاة المساواة بين الجنسين عند تسمية مرشحيها إلى برنامج زمالات نزع السلاح. |
A list of key legislative mandates was provided at the end of each programme section. | UN | وترد قائمة بالولايات التشريعية في نهاية كل برنامج. |
A list of key legislative mandates was provided at the end of each programme section. | UN | وترد في نهاية كل باب من أبواب الميزانية قائمة بالولايات التشريعية الرئيسية. |
However, the second part of the plan should adhere very closely to specific legislative mandates. | UN | أما الجزء الثاني من الخطة فينبغي أن يتصل بشكل وثيق بالولايات التشريعية المحددة. |
He therefore trusted that the programmatic content of the medium-term plan would be guided by the legislative mandates and priorities laid down by Member States, on the understanding that programmes should not be excluded even though they might not reach fruition within the four-year time span. | UN | وأعرب عن ثقته في أن يسترشد المحتوى البرنامجي من الخطة المتوسطة اﻷجل بالولايات التشريعية واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، على ألا تلغي البرامج حتى وإن لم تؤت ثمارها في غضون فترة السنوات اﻷربع. |
Paradoxically, some Member States accumulated substantial arrears in payments to the regular budget, yet still made generous voluntary contributions carrying conditions that sometimes skewed legislative mandates. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الأعضاء تجمع متأخرات كبيرة في المدفوعات للميزانية العادية، لكنها مع ذلك تقدم تبرعات سخية تنطوي على شروط تحيد أحياناً بالولايات التشريعية عن غاياتها. |
21. Departmental planning and performance with respect to legislative mandates in human resources management are underpinned by the human resources action plan system, which has evolved into an institutionalized system with recently enhanced elements of accountability. | UN | 21 - ويستند التخطيط والأداء في الإدارات، فيما يتعلق بالولايات التشريعية في إدارة الموارد البشرية، إلى نظام خطة عمل الموارد البشرية، الذي تطور ليصبح نظاما مؤسسيا له عناصر مساءلة جرى تحسينها حديثا. |
When drafting the budgets of special political missions, the Secretariat should be guided by the relevant legislative mandates and should give careful thought to the use of results-based budgeting techniques. | UN | وعند وضع ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، ينبغي للأمانة العامة أن تقتضي بالولايات التشريعية ذات الصلة وأن تفكر مليا في جدوى استخدام الميزنة على أساس النتائج. |
The Secretariat should be guided in that regard by the relevant legislative mandates and should provide adequate justification for all resource requirements. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة العامة أن تهتدي في ذلك السياق بالولايات التشريعية ذات الصلة وأن تقدم تبريرا كافيا لجميع الاحتياجات من الموارد. |
Pursuant to relevant legislative mandates, the Secretary-General endeavoured to encourage Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme of fellowships on disarmament. | UN | وعملا بالولايات التشريعية ذات الصلة، سعى الأمين العام إلى تشجيع الدول الأعضاء على أن تراعي المساواة بين الجنسين عندما تسمي مرشحيها إلى برنامج زمالات نزع السلاح. |
Pursuant to relevant legislative mandates, the Secretary-General endeavoured to encourage Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme of fellowships on disarmament. | UN | وعملا بالولايات التشريعية ذات الصلة، سعى الأمين العام إلى تشجيع الدول الأعضاء على أن تراعي المساواة بين الجنسين عندما تسمي مرشحيها إلى برنامج زمالات نزع السلاح. |
However, in the proposed revisions to the section on legislative mandates that follows the narrative, new text to be inserted does appear in boldface type and text to be deleted appears in strikeout type. | UN | بيد أنه في التنقيحات المقترحة على الباب فيما يتعلق بالولايات التشريعية التي تلي السرد، فإن النص الجديد المراد إدخاله يظهر بحروف داكنة ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
(ii) The words " which have the relevant legislative mandates " would be inserted between the words " activities " and " New York-based organizations " ; | UN | `٢` تضاف عبارة " التي تتمتع بالولايات التشريعية ذات الصلة " بعد كلمة " اﻷنشطة " ؛ |
" The medium-term plan shall be a translation of legislative mandates into programmes. | UN | " تترجم الخطة المتوسطة اﻷجل بالولايات التشريعية إلى برامج. |
" The medium-term plan shall be a translation of legislative mandates into programmes. | UN | " تترجم الخطة المتوسطة اﻷجل بالولايات التشريعية إلى برامج. |