ويكيبيديا

    "بالولاية الممنوحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the mandate given
        
    • mandate given to
        
    The Group's primary mission was to provide the Board with recommendations in fulfilment of the mandate given at Cartagena. UN والمهمة الرئيسية للفريق هي تزويد المجلس بالتوصيات فيما يتعلق بالاضطلاع بالولاية الممنوحة في كرتاخينا.
    In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data. UN وفي جميع الحالات، استرشدت اللجنة بالولاية الممنوحة لها بموجب قرار الجمعية العامة 48/223 جيم لوضع الجدول على أساس بيانات موثوق بها، وقابلة للتدقيق والمقارنة.
    This recommendation aims at the fulfilment of the mandate given in General Assembly resolution 49/152 and Economic and Social Council resolution 1993/24. UN وهذه التوصية تستهدف الوفاء بالولاية الممنوحة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٢ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٤.
    The Ministers welcomed the mandate given to UNCTAD to identify and analyse implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment, taking into account the interests of developing countries. UN ورحب الوزراء بالولاية الممنوحة لﻷونكتاد، لتحديد وتحليل اﻵثار التي يمكن أن تعود على التنمية، من القضايا المتصلة باحتمال وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، يأخذ في الاعتبار مصالح البلدان النامية.
    MINUGUA must continue to have the capacity and the facilities to fulfil the mandate given it and must continue to contribute to strengthening the national institutions and entities entrusted with promoting and protecting human rights in Guatemala. UN ويجب أن تظل لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق القدرة والتسهيلات اللازمة من أجل الوفاء بالولاية الممنوحة لها، ويجب أن تواصل مساهمتها في تعزيز المؤسسات والكيانات الوطنية المنوط بها بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Equipped with a flexible set of rules of procedure, the Conference will need to delve into the substance of implementation, determining the methods and means to be used to discharge the mandate given to it by the Convention. UN وبتزويد المؤتمر بنظام داخلي مرن، فانه لا بد لـه من الولوج في جوهر التنفيذ، بتحديد ما ينبغي استخدامه من وسائل وأساليب للاضطلاع بالولاية الممنوحة له بمقتضى الاتفاقية.
    The Assembly should take account of the past experience, the state of current work in regard to the mandate given to the body in question and the need to avoid as far as possible overlapping meetings of bodies that deal with subject matter of a similar nature. UN وينبغي أن تأخذ الجمعية في الاعتبار الخبرة السابقة وحالة العمل الحالي فيما يتعلق بالولاية الممنوحة إلى الهيئة ذات الصلة وضرورة الحرص قدر الإمكان، على تلافي تداخل اجتماعات الهيئات التي تعالج موضوعا مشابها.
    In particular, we welcome the mandate given to the Economic and Social Council to make it more effective in executing its duties, which include formulating policy recommendations on international and social issues, as well as coordinating activities of specialized agencies in the economic, social and related fields. UN وبصفة خاصة، نرحب بالولاية الممنوحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لزيادة فعاليته في تنفيذ واجباته، التي تشمل صياغة توصيات السياسات العامة بشأن المسائل الدولية والاجتماعية، فضلا عن تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة في المجال الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المرتبطة بهما.
    For example, the sixth preambular paragraph and article 27 had implications that were clearly extraneous to the core issue. He hoped that, at its second reading, the Commission would strictly adhere to the mandate given to it by the General Assembly. UN فعلى سبيل المثال ترتب الفقرة السادسة من الديباجة والمادة ٢٧ آثارا تعتبر غريبة بشكل واضح عن الموضوع الرئيسي وتمنى أن تلتزم اللجنة أثناء القراءة الثانية التزاما دقيقا بالولاية الممنوحة لها من الجمعية العامة.
    In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data and to use the most recent figures available. 1. Population UN وفي جميع الحالات، استرشدت اللجنة بالولاية الممنوحة لها من الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم لوضع الجدول على أساس بيانات موثوقة وقابلة للتحقق والمقارنة، واستخدام آخر الأرقام المتاحة.
    This report looks at different ways and contexts in which " equity " is used and referred to, and views expressed by various entities, as relevant to the mandate given. UN وينظر هذا التقرير في مختلف السبل والسياقات التي استخدم فيها مبدأ " الإنصاف " وأشير إليه، وما أعربت عنه مختلف الكيانات من آراء بقدر ما تتصل بالولاية الممنوحة.
    " The Working Group on Communications concerning the Status of Women was guided in its deliberations by the mandate given in resolution 1983/27 of 26 May 1983 of the Economic and Social Council. UN " استرشد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة في مداولاته بالولاية الممنوحة له بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٣/٢٧ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٣.
    " 1. The Working Group on Communications on the Status of Women was guided in its deliberations by the mandate given in Economic and Social Council resolution 1983/27 of 26 May 1983. UN " ١ - استرشد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة في مداولاته بالولاية الممنوحة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٨٩١/٧٢ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٣٨٩١.
    In all cases, the Committee was guided by the mandate given in General Assembly resolution 48/223 C to base the scale on reliable, verifiable and comparable data and to use the most recent figures available. UN وفي جميع الحالات، استرشدت اللجنة بالولاية الممنوحة لها من الجمعية العامة في قرارها 48/223 جيم لوضع الجدول على أساس بيانات موثوق بها قابلة للتحقق والمقارنة واستخدام آخر الأرقام المتاحة.
    64. Ethiopia welcomed the mandate given to the Economic and Social Council in terms of follow-up and implementation of internationally agreed development goals. UN 64 - ويرحب بلده بالولاية الممنوحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا.
    - Paragraph 36, which limits the validity and implementation of the laws of the Federal Republic of Yugoslavia and of the Republic of Serbia in Kosovo and Metohija and determines that they shall be implemented only insofar as they do not conflict with internationally recognized human rights standards or with regulations issued by the Special Representative in the fulfilment of the mandate given to the United Nations by the Security Council; UN - الفقرة ٣٦، التي تحدد صلاحية ونفاذ قوانين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا في كوسوفو وميتوهيا، وتقرر أنها ستنفذ في نطاق عدم تعارضها مع معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا أو مع اﻷنظمة الصادرة عن الممثل الخاص في نطاق اضطلاعه بالولاية الممنوحة لﻷمم المتحدة من جانب مجلس اﻷمن؛
    1. This is the fourth report on the verification of compliance with the Peace Agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), submitted pursuant to the mandate given to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) by the General Assembly in resolution 51/198 B of 27 March 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الرابع المقدم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة بين حكومة غواتيمالا )فيما يلي " الحكومة " ( والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي )الاتحاد(، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    1. This is the third report on the verification of compliance with the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), submitted pursuant to the mandate given to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) by the General Assembly in resolution 51/198 B, of 27 March 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم بشأن التحقق من تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد