ويكيبيديا

    "بالولاية الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the mandate contained in
        
    • of the mandate of
        
    • mandate given in
        
    • the mandate as contained in
        
    In this respect we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN وفي هذا الصدد، نقبل بالولاية الواردة في اقتراح السفراء الخمسة.
    It should also adhere to the mandate contained in the outcome of the Bali Climate Change Conference, held in 2007, strive for mutually beneficial solutions, and work to create a better world for future generations. UN وينبغي له أيضا أن يتقيد بالولاية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر بالي لتغير المناخ المعقود عام 2007، وأن يسعى إلى التوصل إلى حلول تعود بالفائدة على الجميع، وأن يعمل على إيجاد عالم أفضل للأجيال القادمة.
    The part of the meeting covering the trade and development implications of financial services will take place on 20 and 21 September, pursuant to the mandate contained in the São Paulo Consensus. UN 7- سيُعقد ذلك الجزء من الاجتماع الذي يتناول الآثار التجارية والإنمائية المترتبة على الخدمات المالية يومي 20 و21 أيلول/سبتمبر، عملاً بالولاية الواردة في توافق آراء ساو باولو.
    EXAMINE AND REVIEW EXISTING AGREEMENTS ON INVESTMENT AND THEIR DEVELOPMENT DIMENSIONS IN PURSUANCE of the mandate of PARAGRAPH 89(b) UN دراسة واستعراض اتفاقات الاستثمار القائمة وأبعادها اﻹنمائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكـة
    13. The Committee encourages the State party to ensure that the reform of the Criminal Code is fully aligned with the obligations contained in the Convention, by incorporating all those changes that are needed to ensure that its application is in line with the mandate given in article 2 of the Convention. UN 13- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن مواءمة تعديل القانون الجنائي مواءمةً تامة مع الالتزامات الواردة في الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديلات تضمن تنفيذه بما يفي تمام الوفاء بالولاية الواردة في المادة 2 منها.
    67. The Committee notes with satisfaction the creation of a Secretariat for Women to coordinate activities undertaken by the Government in relation to the mandate contained in the Constitution, which proclaims the principle of equal rights for men and women. UN ٧٦- وتلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء أمانة للمرأة لتنسيق اﻷنشطة التي تنهض بها الحكومة فيما يتعلق بالولاية الواردة في الدستور، والتي تنص على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    In that context -- and recalling my original comment that we need to reflect more thoroughly on the links between the different organs -- there is no doubt that the preparation and execution of the budget, which is the prerogative of the General Assembly, is the single most important instrument for carrying out the mandate contained in the Millennium Declaration: UN وفي هذا السياق، وبالإشارة إلى ملاحظتي الأصلية ومفادها أننا بحاجة إلى التفكير بشكل أشمل في الصلات بين مختلف الأجهزة، لا شك أن إعداد الميزانية وتنفيذها، وهو حق للجمعية العامة بلا منازع، هو أهم أداة وحيدة للاضطلاع بالولاية الواردة في إعلان الألفية، وهي:
    " 6. Pursuant to the mandate contained in paragraph 2 of General Assembly resolution 34/83 E, the Commission also considered aspects of the arms race with the aim of elaborating, within the framework and in accordance with the priorities established at the tenth special session, a general approach to negotiations on nuclear and conventional disarmament. UN " ٦ - وعملا بالولاية الواردة في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٨٣ حاء، نظرت الهيئة أيضا في جوانب سباق التسلح بغية صياغة نهج عام للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي والتقليدي، في إطار اﻷولويات التي حددت في الدورة الاستثنائية العاشرة ووفقا لهذه اﻷولويات.
    The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the last six months in pursuance of the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1057 (1996) of 30 May 1996. UN ١ - يورد هذا التقرير سردا ﻷنشطة قـوة اﻷمـم المتحدة لمراقبة فــض الاشتباك خــلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة عملا بالولاية الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٣٥٠ )١٩٧٤( والقرارت اللاحقـة التـي مـدد بهـا المجلس ولاية القوة وكان آخرها القرار ١٠٥٧ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    We have heard from the distinguished representative of Spain a flat rejection, an absolute, unreasoned rejection of the proposal contained in document CD/1462 regarding the establishment of a committee for agenda item 1 and an equally flat, laconic rejection of the mandate contained in document CD/1463. UN فقد استمعنا من ممثل اسبانيا الموقر إلى رفض صريح ومطلق وغير مبرر للمقترح الوارد في الوثيقة CD/1462 فيما يتعلق بإنشاء لجنة من أجل البند اﻷول من جدول اﻷعمال، وإلى رد صريح ومقتضب أيضا فيما يتعلق بالولاية الواردة في الوثيقة CD/1463.
    A long-term solution to the issue of the Commission's financing is necessary to ensure the fulfilment of the mandate contained in section C of Security Council resolution 687 (1991). UN من هنا يستلزم اﻷمر حلا طويل اﻷجل لمسألة تمويل اللجنة لضمان الوفاء بالولاية الواردة في الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    By decision 2005/279, the Council took note of Commission on Human Rights resolution 2005/80 of 21 April 2005 and approved the decision of the Commission to appoint a special rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism for a period of three years with the mandate contained in that resolution. UN في المقرر 2005/279، أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005، ووافق على مقرر اللجنة أن تعين، لفترة ثلاث سنوات، مقررا خاصا يعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بالولاية الواردة في ذلك القرار.
    In keeping with its obligations with regard to the mandate contained in paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001), the Government of Barbados submitted a comprehensive report on 24 December 2001. UN قدمت حكومة بربادوس، بما يتمشى مع التزاماتها فيما يتعلق بالولاية الواردة في الفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، تقريرا شاملا في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    GE.01-10564 (E) The present report concerns a fact-finding mission to South Africa undertaken from 7 to 13 May 2000 by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, pursuant to the mandate contained in Commission on Human Rights resolution 1994/41, as renewed for a further three years by resolution 2000/42. UN يتعلق هذا التقرير ببعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في الفترة من 7 إلى 13 أيار/مايو 2000، عملاً بالولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنســان 1994/41، التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 2000/42.
    In paragraph 10 of the same resolution, the Council requested the Secretary-General to create, within 30 days from the date of adoption of that resolution, and for a period expiring on 28 July 2004, a Group of Experts consisting of no more than four members, having the necessary skills to perform the mandate contained in the same resolution. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون 30 يوما من تاريخ اعتماد القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء يتوفرون على المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته.
    In paragraph 10 of the same resolution, the Council requested the Secretary-General to create, within 30 days from the date of adoption of that resolution, and for a period expiring on 28 July 2004, a Group of Experts consisting of no more than four members, having the necessary skills to perform the mandate contained in the same resolution. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/ يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء تتوافر لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته.
    3. At its tenth session, in February 2006, the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities decided to convene an Expert Meeting on Universal Access to Services, in pursuit of the mandate contained in the São Paulo Consensus of June 2004. UN 3- قررت لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية، في دورتها العاشرة المعقودة في شباط/فبراير 2006، عقد اجتماع خبراء يُعنى بتعميم الوصول إلى الخدمات، اضطلاعاً بالولاية الواردة في توافق آراء ساو باولو المتوصل إليه في حزيران/يونيه 2004.
    72. Her delegation welcomed the mandate contained in the draft resolution for a third High-level Dialogue on International Migration and Development to be held no later than 2019 and the decision to hold high-level dialogues at regular intervals. UN 72 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يرحب بالولاية الواردة في مشروع القرار لإجراء حوار ثالث رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية يُجرى في موعد لا يتجاوز عام 2019 وتقرير إجراء حوارات رفيعة المستوى على فترات منتظمة.
    DEVELOPMENT DIMENSIONS IN PURSUANCE of the mandate of PARAGRAPH 89(b) UN اﻹنمائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من وثيقة
    EXAMINE AND REVIEW EXISTING AGREEMENTS ON INVESTMENT AND THEIR DEVELOPMENT DIMENSIONS IN PURSUANCE of the mandate of PARAGRAPH 89(b)OF UN دراسة واستعراض اتفاقات الاستثمار القائمة وأبعادها الانمائية عملا بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من وثيقة " شراكة من
    The Expert Meeting reviewed bilateral investment treaties in pursuance of the mandate given in paragraph 89 (b) of " A Partnership for Growth and Development " to identify and analyse implications for development of issues relevant to a possible multilateral framework on investment. UN استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية.
    1. At its 666th plenary meeting, on 25 January 1994, the Conference on Disarmament decided to re-establish the Ad hoc Committee on Transparency in Armaments for its 1994 session with the mandate as contained in document CD/1150. UN ١- قرر مؤتمر نزع السلاح في جلسته العامة ٦٦٦ المعقودة في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح خلال دورته لعام ٤٩٩١ بالولاية الواردة في الوثيقة CD/1150.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد