ويكيبيديا

    "باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • International Day of Remembrance of the Victims
        
    • International Day of Remembrance of Victims
        
    • International Day Commemorating Victims of Radiation
        
    • the International Day Commemorating Victims
        
    Today, we commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    B. Commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN باء - الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    B. Commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN باء - الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    One commended the Department's creativity and thoughtfulness in commemorating the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN وأثنى أحد المتكلمين على إبداع الإدارة وعمق تفكيرها في الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    As we celebrate the 2011 International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we pay tribute to our African ancestors. UN إننا إذ نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لعام 2011، فإننا نشيد بأسلافنا الأفارقة.
    The Department of Public Information also cooperated with AU in organizing activities for the observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN كما تعاونت إدارة شؤون الإعلام مع الاتحاد الأفريقي في تنظيم أنشطة الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The 2010 commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery had gone well; CARICOM endorsed the initiatives undertaken by Jamaica in connection with the Academic Impact Initiative, which would further enhance the global dialogue in that regard. UN إن الاحتفال في 2010 باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق كان ناجحا؛ تؤيد الجماعة الكاريبية المبادرات المتخذة من قبل جامايكا فيما يتعلق بمبادرة التأثير الأكاديمي، ما من شأنه أن يزيد من تعزيز الحوار العالمي في ذلك الصدد.
    Such a fundamental humanitarian principle takes on special meaning on a day such as today, when we observe the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN وهذا مبدأ إنساني أساسي يكتسب معنى خاصا في يوم مثل اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    This year, on 25 March, the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade was commemorated for the first time. UN وفي هذا العام، في 25 آذار/مارس، تم الاحتفال لأول مرة باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    60. The Department organized the annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, as mandated by the General Assembly in resolution 62/122. UN 60 - نظَّمت الإدارة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قراراها 62/122.
    My delegation also commends the fruitful cooperation between the United Nations, the African Union and the Caribbean Community of States for the organization of the third annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN كما يشيد وفد بلادي بالتعاون المثمر الذي قام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية من أجل تنظيم الاحتفال السنوي الثالث باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    I would like to place on record India's support for the various activities and programmes undertaken by the Department of Public Information to commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade every year on 25 March. UN وأود أن أسجّل دعم الهند لمختلف الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس من كل عام.
    In commemorating the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we wish to pay special tribute to the people of Haiti, who were the first to topple the plantation system, which depended on African slave labour, and who established the first black republic, with an advanced Constitution that guaranteed all Africans their freedom. UN وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، نود أن نوجه تحية خاصة إلى شعب هايتي الذي كان أول من أطاح بنظام المزارع الذي كان يعتمد على العمالة من الرقيق الأفريقي، والذي أنشأ أول جمهورية سوداء ذات دستور متطور، كفل حرية جميع الأفارقة.
    A worldwide videoconference involving teachers and experts was organized on 23 March 2011 at United Nations Headquarters in observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN نُظّم على النطاق العالمي، في 23 آذار/مارس 2011، مؤتمر عبر دائرة تلفزيونية مغلقة شمل مدرسين وخبراء، في مقر الأمم المتحدة، للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    c. A series of activities to commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade (2); UN ج - سلسلة أنشطة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (2)؛
    38. The Department of Public Information will further strengthen its collaboration with Member States in the annual observance of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN 38 - ستواصل وزارة الإعلام تعزيز تعاونها مع الدول الأعضاء أثناء الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    6. Requests the Secretary-General to organize a series of activities annually to commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, including a commemorative session of the General Assembly at United Nations Headquarters and, as appropriate, activities through the network of United Nations information centres; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام تنظيم سلسلة من الأنشطة للاحتفال سنويا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، بما في ذلك عقد جلسة تذكارية للجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة، والاضطلاع حسب الاقتضاء، بأنشطة من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛
    13. Expresses appreciation for the cooperation received from the Department of Public Information of the Secretariat in the implementation of the annual commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade on 25 March; UN 13 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتعاونها في إقامة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس؛
    This year, the commemoration of the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade focuses on a central theme that underscores the efforts of enslaved peoples to resist their captors' attempts to rob them completely of their identity. UN هذا العام، يركّز الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي على موضوع رئيسي يبرز الجهود التي بذلها أبناء الشعوب المستعبدة في مقاومة محاولات جلاديهم سلبهم هويتهم بصورة تامة.
    12. Welcomes, in this context, the activities in observance of the International Day Commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes, 26 April, undertaken by the States participating in the Commonwealth of Independent States; UN 12 - ترحب في هذا السياق بالأنشطة التي تضطلع بها الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية، الموافق 26 نيسان/أبريل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد