ويكيبيديا

    "بانتظام خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regularly during
        
    • on a regular basis during
        
    • regularly for
        
    • regularly over
        
    • steadily through
        
    The independent expert is not sure what has happened to the back-ups of computerized documents which should have been made regularly during the vetting process. UN ويتساءل الخبير المستقل عن النسخ الحاسوبية الاحتياطية للوثائق الرقمية التي كانت تصنع بانتظام خلال هذه العملية.
    Republika Srpska institutions met regularly during the reporting period. UN ودأبت مؤسسات جمهورية صربسكا على الاجتماع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In Somalia, the two organizations have consulted regularly during the various phases of the Somali crisis. UN وفي الصومال، كانت المنظمتان تتشاوران بانتظام خلال مختلف مراحل اﻷزمة الصوماليــة.
    The Council considered the situation in Côte d'Ivoire on a regular basis during the reporting period. UN نظر المجلس في الحالة في كوت ديفوار بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    And your phone records say that you called her regularly for the past three months. Open Subtitles وسجلات الهاتف ويقول أنك دعا لها بانتظام خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    The United Kingdom has committed to increasing its contributions regularly over the period of the MYFF. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بزيادة مساهماتها بانتظام خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Norway's wealth increased steadily through the 1900s. UN 29- وتزايدت ثروة النرويج بانتظام خلال القرن العشرين.
    13. Informal consultations took place regularly during the session under the guidance of the Chair and the Rapporteur of the CRIC. UN 13- أُجريت بانتظام خلال الدورة مشاورات غير رسمية تحت توجيه رئيس اللجنة ومقرِّرها.
    27. The Presidency of Bosnia and Herzegovina met regularly during the reporting period, holding 17 sessions in total. UN ٢٧ - اجتمعت هيئة رئاسة البوسنة والهرسك بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعقدت 17 جلسة في المجموع.
    79. The Board and its panels and working groups met regularly during the reporting period. UN 79- اجتمع المجلس وهيئاته وأفرقته العاملة بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    18. A Steering Committee on SSR chaired by the Minister of Defence met regularly during the reporting period to assess progress made and consider next steps. UN 18 - وهناك لجنة توجيهية معنية بإصلاح القطاع الأمني برئاسة وزير الدفاع كانت تجتمع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لتقييم التقدم المحرز والنظر في الخطوات التالية.
    8. The Bureaux of the Commission met regularly during the period 1993-1996, providing policy guidance on preparations for the upcoming sessions of the Commission on Sustainable Development. UN ٨ - وظل مكتب اللجنة يجتمع بانتظام خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، وقدم توجيهات السياسة بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورات التي كانت ستعقدها للجنة.
    These meetings were held regularly during the reporting period, except on 2 and 9 July, when the Abkhaz side did not attend to protest what it stated was the continued infiltration of Georgian armed groups into Abkhazia. UN وعقدت هذه الاجتماعات بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فيما عدا يومي ٢ و ٩ تموز/يوليه، حينما لم يحضر الجانب اﻷبخازي احتجاجا على ما ذكر أنه يمثل استمرارا لتسلل الجماعات الجورجية المسلحة إلى أبخازيا.
    28. The Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina continued to meet regularly during the reporting period, holding 27 sessions, mostly focused on technical issues, and adopting various regulatory acts. UN ٢٨ - واصل مجلس وزراء البوسنة والهرسك الاجتماع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعقد 27 جلسة، ركز في معظمها على مسائل فنية، واعتمد مختلف القوانين التنظيمية.
    4. Notes with appreciation the exchange of views on current world economic issues that are held regularly during the annual sessions of the COMCEC which constitute valuable occasions for the Member States to share their experiences and coordinate their positions on these issues. UN 4 - يلاحظ مع التقدير أن تبادل وجهات النظر حول القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة يجري تداولها بانتظام خلال الدورات السنوية للكومسيك مما يتيح فرصة ثمينة للدول الأعضاء لتبادل خبراتها وتنسيق مواقفها حول هذه القضايا.
    8. Notes with appreciation the exchange of views on current world economic issues that are held regularly during the annual sessions of the COMCEC which constitute valuable occasions for the Member States to share their experiences and coordinate their positions on these issues. UN 8 - يلاحظ بكل تقدير أن تبادل وجهات النظر حول القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة يجري تداولها بانتظام خلال الدورات السنوية للكومسيك مما يتيح فرصة ثمينة للدول الأعضاء لتبادل خبراتها وتنسيق مواقفها حول هذه القضايا؛
    5. Notes with appreciation the exchange of views on current world economic issues that are held regularly during the annual sessions of the COMCEC which constitute valuable occasions for the Member States to share their experiences and coordinate their positions on these issues. UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن تبادل وجهات النظر حول القضايا الاقتصادية العالمية الراهنة يجري تداولها بانتظام خلال الدورات السنوية للكومسيك مما يتيح فرصة ثمينة للدول الأعضاء لتبادل خبراتها وتنسيق مواقفها حول هذه القضايا.
    62. Disabled Persons Bulletin has been produced on a regular basis during the period under review. A special issue was produced on the Standard Rules. UN ٦٢ - وصدرت بانتظام خلال الفترة قيد الاستعراض " نشرة المعوقين " ، كما صدر عدد خاص عن القواعد الموحدة.
    The External Auditor has been kept informed on a regular basis during his visits and his comments and guidance sought on issues related to IPSAS implementation at UNIDO. UN 25- وقد أُطلع مراجع الحسابات الخارجي بانتظام خلال زياراته على التطورات الجارية والتُمس منه تقديم تعليقات وإرشادات بشأن المسائل المتصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو.
    The External Auditor has been kept informed on a regular basis during his visits and his comments and guidance sought on issues related to IPSAS implementation at UNIDO. UN 20- وقد أُطلع مراجع الحسابات الخارجي بانتظام خلال زياراته على التطورات الجارية والتُمس منه التعقيب والتوجيه بشأن المسائل المتصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو.
    However, depending on the approach taken by the Permanent Forum, a literature review might suffice and a workshop, if needed, might be more beneficial if it were to occur at a later stage in the study or perhaps even regularly for the duration of the study. UN ومع ذلك، فإنه وحسب النهج الذي ينتهجه المنتدى الدائم، ربما يكون إجراء استعراض المواد المنشورة كافيا، وقد تكون حلقة العمل، إذا دعت إليها الحاجة، أكثر فائدة إذا عقدت في مرحلة لاحقة من الدراسة، أو ربما حتى إذا عقدت بانتظام خلال فترة الدراسة.
    As of October 2012, 10 tripartite meetings were registered between Lebanon and Israel to facilitate the implementation of the resolution and it is foreseen that such meetings will continue to be held regularly for the rest of the year. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، سجلت عشرة اجتماعات ثلاثية بين لبنان وإسرائيل لتيسير تنفيذ القرار ويتوقع أن يتواصل عقد هذه الاجتماعات بانتظام خلال الفترة المتبقية من العام.
    Thus, where the claim is for a loss of profits and that loss was incurred regularly over a period of time, the Panel has selected the mid-point of that loss period as the date of loss for the purpose of calculating interest on the award. UN 497- وبالتالي، وحيثما تكون المطالبة متعلقة بخسائر في الأرباح حدثت بانتظام خلال فترة زمنية معينة، فقد اختار الفريق نقطة منتصف فترة الخسائر هذه تاريخا لحدوث الخسارة بغرض حساب الفوائد على مبلغ التعويض.
    32. Norway's wealth increased steadily through the 1900s. UN 32- وتزايدت ثروة النرويج بانتظام خلال القرن العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد