ويكيبيديا

    "بانتهاء الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the end of the cold war
        
    • the end of the cold war and
        
    • with the ending of the cold war
        
    • end of the cold war and the
        
    with the end of the cold war, nuclear disarmament should be given priority in our efforts to ensure the safety of humankind. UN بانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يُعطى نزع السلاح النووي اﻷولوية في جهودنا لتأمين سلامة البشرية.
    with the end of the cold war, there was a feeling that the world would see balanced international relations, characterized by peace, stability and well-being. UN بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه.
    Some believe that the Conference on Disarmament lost the reason for its existence with the end of the cold war. UN يعتقد البعض أن مؤتمر نزع السلاح قد فقد مبررات وجوده بانتهاء الحرب الباردة.
    Today, however, with the end of the cold war and the rise of globalization and the emergence of new threats, the very terrain of international politics has shifted beneath our feet. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    with the ending of the cold war, that country could find no enemy other than Islam and Muslims. UN ولم يجد هذا البلد بانتهاء الحرب الباردة من أعداء سوى اﻹسلام والمسلمين.
    That was in the past. with the end of the cold war and the dissolution of East-West antagonism, that past, fortunately, has come to an end. UN كان هذا في الماضي، وهذا الماضي انتهى لحسن الحظ بانتهاء الحرب الباردة وزوال الخصومة بين الشرق والغرب.
    with the end of the cold war, however, new hopes, expectations and opportunities were born for fulfilling the aspirations of peoples, in consonance with the spirit of the founders of the United Nations. UN ولكن بانتهاء الحرب الباردة تولدت آمال وتطلعات وفرص جديدة من أجل تحقيق آمال الشعوب، تمشيا وروح مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    with the end of the cold war, the task of combating human-rights abuses had grown, and it was expected that the United Nations would play a significant role in that process. UN وقد تضخمت مهمة مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بانتهاء الحرب الباردة ويؤمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور ملحوظ في هذ العملية.
    The spectre of a global nuclear catastrophe which has haunted humanity since 1945 is less threatening now with the end of the cold war. UN إن شبح الكارثة النووية العالمية الذي ظل يطارد البشرية منذ عام ١٩٤٥ أقل تهديدا اﻵن بانتهاء الحرب الباردة.
    with the end of the cold war, the danger of States resorting to nuclear weapons and other weapons of mass destruction has been significantly reduced. UN بانتهاء الحرب الباردة تقلص خطر إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    with the end of the cold war, a new spirit of friendly cooperation prevails in South-East Asia. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    In his introduction, the Secretary-General speaks of the new opportunity that presented itself one year ago with the end of the cold war. UN يتكلم اﻷمين العام، في مقدمته، عن الفرصة الجديدة التي سنحت منذ سنة بانتهاء الحرب الباردة.
    60. with the end of the cold war, the international community faced new challenges, particularly the resurgence of regional conflicts and terrorist activity. UN ٦٠ - وقال إن المجتمع الدولي يواجه بانتهاء الحرب الباردة تحديات جديدة، ولا سيما عودة الصراعات اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹرهابية.
    2. with the end of the cold war, however, the opposition between the individual and the collective had ceased to be relevant. UN ٢ - بيد أن المقابلة بين الفردي والجماعي فقدت كل معنى بانتهاء الحرب الباردة.
    It ground to a halt with the end of the cold war and since then we have seen a reduction in nuclear warheads by the chief cold war protagonists on a scale unimaginable not so long ago. UN فقد توقف بانتهاء الحرب الباردة وشهدنا منذئذ قيام القوى النووية الرئيسية خلال فترة الحرب الباردة بتقليص عدد الرؤوس الحربية النووية على نطاق لم يكن بالإمكان تصوره منذ وقت ليس ببعيد.
    No, the United Nations did not lose its raison d’être with the end of the cold war, the end of the arms race between the two blocs and the head-on clash of differing ideologies. UN كلا، إن اﻷمم المتحدة لم تفقد سبب وجودها بانتهاء الحرب الباردة وانتهاء سباق التسلح بين الكتلتين، وانتهاء الصدام المباشر بين اﻹيديولوجيات.
    Everyone agrees that, with the end of the cold war, there is no longer any justification for the presence of nuclear arsenals or a security system based on competing military alliances or policies of nuclear deterrence. UN يتفق الجميع على أنه بانتهاء الحرب الباردة لم يعد هناك أي مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي.
    The Secretary-General states that the Organization is called upon to give an effective response to the number of new demands and problems resulting from the dramatic changes associated with the end of the cold war. UN ويقول اﻷمين العام أن المطلوب من المنظمة أن تستجيب بشكل فعلي للطلبات والمشاكل الجديدة المتعددة التي تنجم عن التغيرات الهائلة المرتبطة بانتهاء الحرب الباردة.
    with the ending of the cold war, disarmament has moved into the realm of real possibility. UN بانتهاء الحرب الباردة دخل نزع السلاح في إطار الممكن الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد