ويكيبيديا

    "بانتهاكات الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violations of rights
        
    • violations of the rights
        
    • of violations
        
    It is competent to monitor application of the rights and freedoms set forth in the Bill of Rights contained in the Constitution and it receives complaints concerning alleged violations of rights and freedoms. UN تختص بمراقبة تطبيق الحقوق والحريات الواردة في وثيقة الحقوق بالدستور وتتلقى الشكاوى حول الإدعاءات بانتهاكات الحقوق والحريات.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة إنشاء الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للبت في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتعلق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون المحلي.
    Greater attention to violations of the rights to water and sanitation and their structural causes can empower marginalized groups to secure effective remedies. UN وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية.
    The functions of the Commission include ensuring that no violations of human rights take place at the national level and dealing with complaints about violations of the rights set forth in chapter II of the Constitution. UN وتشمل وظائف اللجنة ضمان عدم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المبينة في الفصل الثاني من الدستور.
    The Committee attaches importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة وضع الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    The Committee attaches importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لمسألة وضع الدول الأطراف لآليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق في إطار القانون الداخلي.
    3.3 The authors draw a distinction between two aspects of the violations of rights as set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3-3 أما فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فرَّق أصحاب البلاغ بين أمرين.
    In accordance with the established jurisdiction, appeals against violations of rights and lawful interests guaranteed by legislation are also considered by state regulatory and supervisory bodies which take measures, including administrative and criminal, within the scope of the powers granted them to eliminate such violations and to call to account guilty persons. UN ووفقاً للولاية الراسخة، فإن الهيئات الرقابية والإشرافية التابعة للدول تنظر أيضاً في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق والمصالح المشروعة التي يكفلها التشريع، وتتخذ ما يدخل في نطاق السلطات الممنوحة لها من تدابير إدارية وجنائية للقضاء على هذه الانتهاكات ومحاسبة مرتكبيها.
    4. The Committee welcomes the creation in 2004 of the institution of the Human Rights Defender which is fully compliant with the Paris Principles and has mandate to consider complaints concerning violations of rights contained in the Convention. UN 4- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسة حماية حقوق الإنسان في عام 2004 تمتثل تمام الامتثال لمبادئ باريس، موكلة إليها مهمة النظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق التي تنص عليها المعاهدة.
    It urges the State party to include in its next periodic report specific examples of the application of the Convention by domestic courts and access by individuals to remedies provided for in legislation on violations of rights contained in the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة محددة على تطبيق الاتفاقية من جانب المحاكم المحلية ووصول الأفراد إلى سبل الانتصاف المنصوص عليها في التشريع المتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    It urges the State party to include in its next periodic report specific examples of the application of the Convention by domestic courts and access by individuals to remedies provided for in legislation on violations of rights contained in the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة محددة على تطبيق الاتفاقية من جانب المحاكم المحلية ووصول الأفراد إلى سبل الانتصاف المنصوص عليها في التشريع المتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Noting with concern reports of violations of rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, 2/ such as the right to life, liberty and security of person and to freedom of opinion, expression and association, UN وإذ تلاحظ مع القلق التقارير المتعلقة بانتهاكات الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، مثل الحق في الحياة وفي حرية الفرد وأمنه وفي حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات،
    28. She asked whether the National Human Rights Commission would be able to take certain allegations of violations of rights directly to the Supreme Court and what would be the relation between the Commission and the Human Rights Task Force (HRTF), to which arrests and detentions under emergency laws were to be reported. UN ٨٢- وسألت عما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تستطيع إحالة بعض الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحقوق مباشرة إلى المحكمة العليا وعما ستكون العلاقة بين هذه اللجنة وفرقة العمل لحقوق اﻹنسان التي سوف يجب أن تبلغ إليها عمليات إلقاء القبض على اﻷشخاص والاعتقالات.
    The Committee is further concerned that the office of the Commissioner does not include a mechanism to address individual complaints relating especially to violations of the rights guaranteed under the Convention. UN واللجنة قلقة كذلك لأن مكتب المفوض لا يشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية التي تتصل خصوصاً بانتهاكات الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.
    The Committee further regrets that the State party, invoking grounds of nonapplicability of the Covenant or intelligence operations, refused to address certain serious allegations of violations of the rights protected under the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن الدولة الطرف ترفض التصدي لادعاءات خطرة معينة تتعلق بانتهاكات الحقوق التي يحميها العهد، متذرعة في ذلك بعدم انطباق العهد أو بعمليات استخبارية.
    The fifty-fourth session of the General Assembly adopted the Optional Protocol of the Convention [allowing women to submit claims of violations of the rights protected under the Convention to the Committee] [which up to today has been signed by 37 States.] UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين البروتوكول الاختياري للاتفاقية [الذي يسمح للمرأة بتقديم مطالبات تتصل بانتهاكات الحقوق المحمية بموجب الاتفاقية]، ووقَّعته حتى الآن 237دولة.]
    7.11 The Committee recalls the importance it attaches to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing complaints of violations of the rights guaranteed under the Covenant. UN 7-10 وتُذكر اللجنة بأنها تعلق أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق التي يكفلها العهد.
    5. With regard to violations of the rights to freedom of opinion and association or the various civil and political freedoms, he would like the Special Rapporteur to provide precise statistics on the number and identity of the political prisoners allegedly detained in the Democratic Republic of the Congo. UN ٥ - وفيما يتعلق بانتهاكات الحقوق في حرية الرأي، وحرية تشكيل الجمعيات، ومختلف الحريات المدنية والسياسية، قال إنه يود أن يقدم المقرر الخاص إحصاءات دقيقة بشأن عدد وهوية السجناء السياسيين الذين يدعى أنهم محتجزون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    12. The Committee notes that, despite constitutional guarantees, the State organs for the promotion and protection of human rights are concentrated within the executive branch of government and that none of them are empowered to review complaints of violations of the rights provided for in the Covenant. UN 12- وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من الضمانات الدستورية، فإن أجهزة الدولة المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان تتركز ضمن الفرع التنفيذي للحكومة ولا يتمتع أي منها بسلطة النظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    1974 Chairman, ILO (International Labour Organisation) and ECOSOC (Economic and Social Council) Fact-Finding and Conciliation Commission which carried out investigations into allegations of violations of Trade Union and other Human Rights UN ٤٧٩١ رئيس لجنة تقصي الحقائق والتوفيق التابعة لمنظمة العمل الدولية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي اللجنة التي أجرت تحقيقات في المزاعم المتعلقة بانتهاكات الحقوق النقابية وغيرها من حقوق اﻹنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد