ويكيبيديا

    "بانتهاك حق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violation of the right
        
    • violate the right
        
    • violations of the right
        
    • of the violation
        
    • concerning a violation of the
        
    23. The Working Group has also considered the allegation of violation of the right of the accused to a fair trial. UN 23- ونظر الفريق العامل أيضاً في المزاعم المتعلقة بانتهاك حق المتهمين في محاكمة عادلة.
    The seizure was not a violation of the right to work and had not brought any of the enterprises to a halt. UN ولا تتعلق هذه المصادرة بانتهاك حق العمل أو إحداث شلل في أي من هذه المؤسسات التي تضمن لها الحكومة الإكوادورية الأمن والاستقرار.
    The Government having contested the allegations relating to the violation of the right to be informed of the reasons for the arrest and to be notified of the charges, the Working Group is not in a position to give its opinion on these violations. UN ولأن الحكومة قد نفت الادعاءات المتعلقة بانتهاك حق الإبلاغ بأسباب القبض وبالإخطار بالتهم، فإن الفريق العامل لم يعد في وضع يسمح لـه بإبداء رأي حول هذه الانتهاكات.
    The Human Rights Committee has stated that the minority cultural rights articulated in article 27 do not authorize any State, group or person to violate the right to the equal enjoyment by women of any Covenant rights. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات بموجب المادة 27 من العهد لا تأذن لأية دولة أو مجموعة أو شخص بانتهاك حق المرأة في التساوي في التمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد().
    For example, there is near total impunity in cases of violations of the right to life of journalists. UN ففي القضايا المتعلقة بانتهاك حق الصحفيين في الحياة على سبيل المثال، يكاد يكون هناك إفلات تام من العقاب.
    In addition, the Special Rapporteur brought allegations of the violation of the right to life of 25 individuals to the attention of the Mexican Government. UN 131- وبالإضافة الى ذلك فقد قامت المقررة الخاصة باسترعاء انتباه الحكومة المكسيكية الى الادعاءات الخاصة بانتهاك حق الحياة بالنسبة لـ 25 شخصا.
    7.3 On the other hand, the State party notes that the author did not request the Constitutional Court to acknowledge the violation of the right to be tried without undue delay, as his counsel contends, but that the author requested the non-enforcement of the sentence. UN 7-3 ومن ناحية أخرى تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من المحكمة الدستورية الإقرار بانتهاك حق أي شخص في محاكمة دون تأخير لا مبرر لـه كما يدعي محاميه وإنّما طلب عدم إنفاذ الحكم الصادر.
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة المتعلقة بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسائر حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكري الأجنبية التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين والدورات السابقة،
    (e) Whether or not in the years 1996 to 1997 officers of the forces of law and order had been punished for offences relating to violation of the right to physical integrity of detained persons, and if so, details of these cases. UN )ﻫ( ما إذا كانت قد تمت معاقبة ضباط قوى وحفظ القانون والنظام، في الفترة من ٦٩٩١ إلى ٧٩٩١، إلى جرائم متصلة بانتهاك حق المحتجزين في السلامة الجسدية، وإذا كانوا قد عوقبوا على ذلك، إيراد تفاصيل هذه الحالات.
    7.2 With respect to the allegations of a violation of the right of the victim to liberty and security of person and that her son was arrested without a warrant, the Committee regrets that the State party has failed to provide an explicit response to this claim, merely asserting in general terms that Mr. Gómez Casafranca was arrested in accordance with Peruvian law. UN 7-2 وفيما يخص مزاعم صاحبة البلاغ المتعلقة بانتهاك حق الضحية في التمتع بالحرية والأمن واعتقال ابنها دون أمر بإلقاء القبض عليه، تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لرد صريح على هذا الادعاء، حيث اكتفت في ردها بالتأكيد بعبارات عامة أن السيد غوميز كاسافرانكا قد اعتقل وفقاً لقانون بيرو.
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to selfdetermination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixtyfirst and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to selfdetermination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixtyfirst and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-first and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-first and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-first and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    Recalling the relevant resolutions regarding the violation of the right of peoples to self-determination and other human rights as a result of foreign military intervention, aggression and occupation, adopted by the Commission on Human Rights at its sixty-first and previous sessions, UN وإذ تشير إلى القرارات التي اتخذتها في هذا الصدد لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة فيما يتعلق بانتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    The rights which persons belonging to minorities enjoy under article 27 of the Covenant in respect of their language, culture and religion do not authorize any State, group or person to violate the right to the equal enjoyment by women of any Covenant rights, including the right to equal protection of the law. UN 32- إن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 27 من العهد فيما يتعلق بلغتهم وثقافاتهم ودينهم لا تسمح لأي دولة أو مجموعة أو شخص بانتهاك حق المرأة بالتمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك حقها في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة.
    The rights which persons belonging to minorities enjoy under article 27 of the Covenant in respect of their language, culture and religion do not authorize any State, group or person to violate the right to the equal enjoyment by women of any Covenant rights, including the right to equal protection of the law. UN 32- إن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 27 من العهد فيما يتعلق بلغتهم وثقافاتهم ودينهم لا تسمح لأي دولة أو مجموعة أو شخص بانتهاك حق المرأة بالتمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك حقها في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة.
    32. The rights which persons belonging to minorities enjoy under article 27 of the Covenant in respect of their language, culture and religion do not authorize any State, group or person to violate the right to the equal enjoyment by women of any Covenant rights, including the right to equal protection of the law. UN 32- إن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 27 من العهد فيما يتعلق بلغتهم وثقافاتهم ودينهم لا تسمح لأي دولة أو مجموعة أو شخص بانتهاك حق المرأة بالتمتع بجميع الحقوق الواردة في العهد على قدم المساواة مع الرجل، بما في ذلك حقها في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at reports and allegations concerning violations of the right to life of minors. UN ٣١٤- ويشعر المقرر الخاص بقلق عميق إزاء التقارير والادعاءات المتعلقة بانتهاك حق القصر في الحياة.
    However, the above article does not oblige the Supreme Court to review cases, such as the author's case, on their merits, concerning violations of the right to be represented by a lawyer, to submit explanations etc. UN ومع ذلك، لا تلزم تلك المادة المحكمة العليا بمراجعة القضايا المماثلة لقضية صاحب البلاغ، من حيث أسسها الموضوعية، فيما يتعلق بانتهاك حق الاستعانة بمحام، والحق في تقديم تفسيرات، إلخ.
    The Office followed up on alleged violations of the right to freedom of movement and continued discussions with the de facto authorities about the fate of the last remaining death-row inmate in Abkhazia, Georgia. UN وتابع المكتب ادعاءات بانتهاك حق حرية التنقل، وواصل مناقشاته مع السلطات القائمة عن مصير آخر سجين ينتظر الإعدام في أبخازيا، جورجيا.
    The allegation concerning a violation of the author's and his mother's right to property per se was thus inadmissible ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol. UN ومن ثم، يكون الادعاء بانتهاك حق مقدم البلاغ وحق والدته في الملكية في حد ذاته غير مقبول من حيث الموضوع، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد