ويكيبيديا

    "بانخفاض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a reduction in
        
    • a decline in
        
    • by reduced
        
    • a decrease in
        
    • down in
        
    • by lower
        
    • a fall in
        
    • a decline of
        
    • a drop in
        
    • declines in
        
    • the reduction in
        
    • the decreased
        
    • reduction in the
        
    The decrease is related entirely to a reduction in non-post resources. UN ويتصل هذا النقصان كلياً بانخفاض في الموارد غير المتعلقة بالموظفين.
    Any increase in nuclear capability should equal a reduction in political credibility. UN وينبغي أن تقابَل أي زيادة في القدرة النووية بانخفاض في المصداقية السياسية.
    Monetary policy easing was accompanied by a decline in market interest rates. UN واقترن تليين السياسات النقدية بانخفاض في أسعار الفائدة السوقية.
    The variance is offset in part by reduced requirements for accommodation equipment and alteration and renovation services. UN ويقابَل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتجهيزات أماكن الإقامة وخدمات التعديل والتجديد.
    Almost every third Member State with a budgeted strategy reported a decrease in the budget allotted for treatment and prevention relative to 2010. UN وأفاد نحو ثلث الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية موازنة بانخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج والوقاية في عام 2010.
    - Holding things down in New York for us? Open Subtitles - أشياء القابضة بانخفاض في نيويورك بالنسبة لنا؟
    28. According to the Secretary-General, the increased requirements are partially offset by lower requirements primarily under: UN 28 - ووفقا للأمين العام، عُوضت جزئيا الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات بالدرجة الأولى في إطار ما يلي:
    This was related mainly to a reduction in the number of employees. UN ويتعلق ذلك أساسا بانخفاض في عدد الموظفين.
    Claims against the Organization totalling $74.2 million were resolved for under $25.2 million, a reduction in actual liability from that claimed of 66.1 per cent. UN وتمت تسوية مطالبات ضد المنظمة إجماليها 74.2 مليون دولار بأقل من 25.2 مليون دولار، أي بانخفاض في المبلغ الفعلي للمسؤولية المالية المترتبة على المطالبات بنسبة 66.1 في المائة عن المبلغ المطالب به.
    This is offset mostly by a reduction in travel requirements, as explained in table 29 below, and because of the change in standards of travel for the experts. UN وقوبل القسم الأكبر من هذه الزيادة بانخفاض في الاحتياجات المتصلة بالسفر، على النحو المبين في الجدول 29 أدناه، ونظرا للتغيّر الذي طرأ على معايير سفر الخبراء.
    Seychelles saw its economy affected by a decline in tourism caused by the European financial crisis. UN أما سيشيل فقد تأثر اقتصادها بانخفاض في السياحة ناجم عن الأزمة المالية الأوروبية.
    The decriminalization of drug use in Portugal has been associated with a decline in the rates of lifetime drug use and increases in the number of people accessing treatment for drug dependency. UN وقد ارتبط إنهاء تجريم تعاطي المخدرات في البرتغال بانخفاض في معدلات تعاطي المخدرات مدى الحياة، والزيادة في عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج من الاتكال على المخدرات.
    This improved economic performance was accompanied by a decline in the adjusted unemployment rate, from 25 to 22 per cent, although the rate in Gaza remains higher, at 27.3 per cent. UN وقد كان تحسن الأداء الاقتصادي مصحوبا بانخفاض في معدل البطالة بعد تسويته من 25 إلى 22 في المائة، رغم أن المعدل في غزة لا يزال أعلى من ذلك، في حدود 27.3 في المائة.
    The additional requirements were offset by reduced requirements mainly in the following areas: UN وتعوض هذه الاحتياجات الإضافية بانخفاض في الاحتياجات ينحصر بشكل رئيسي في المجالات التالية:
    The increased requirements are offset in part by reduced requirements for maintenance services. UN وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    the decreased requirement is further offset by a decrease in the vacancy rate from 17 per cent in the previous year to 15 per cent to account for a lower number of international staff due to the Mission's overall reduction in posts. UN ويقابَل ذلك النقصان في الاحتياجات كذلك بانخفاض في معدّل الشواغر من 17 في المائة في السنة السابقة إلى 15 في المائة كانعكاس لانخفاض عدد الموظفين الدوليين بسبب خفض عدد وظائف البعثة عموما.
    During 1989-1997 the number of employed persons fell by 193,800 persons or 23.1 per cent, coupled with a decrease in employment from 76.4 per cent to 61.5 per cent. UN وأثناء الفترة ما بين عامي 1989 و1997، انخفض عدد العاملين بنسبة 23.1 في المائة أو 800 193 شخص، واقترن ذلك بانخفاض في نسبة العمالة من 76.4 في المائة إلى 61.5 في المائة.
    You know Cheryl, down in animal control. Open Subtitles أنت تعرف شيريل، بانخفاض في مراقبة الحيوانات.
    This increase was partially offset by lower actual requirements under public information programmes ($5,500). UN وقوبلت هذه الزيادة جزئيا بانخفاض في الاحتياجات الفعلية في إطار بند برامج الإعلام (500 5 دولار).
    GDP growth for 2011 and 2012 is projected at 2.6 per cent and 2.8 per cent, respectively, accompanied by a fall in the average unemployment rate to 8.2 per cent in 2012. UN ومن المتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 2.6 في المائة في عام 2011 ونسبة 2.8 في المائة في عام 2012، مصحوبا بانخفاض في متوسط معدل البطالة إلى 8.2 في المائة في عام 2012.
    However, this favourable evolution hides problematic aspects that might affect the Office's functioning and implementing capacity: this augmentation mainly corresponds to more earmarked contributions related with spectacular augmentation of UNODC projects and activities of all kinds, together with a decline of non-earmarked contributions. UN إلا أنَّ هذا التطور الحميد يخفي جوانب إشكالية قد تؤثر على قدرة المكتب التشغيلية والتنفيذية: فهذه الزيادة تعزى في المقام الأول إلى زيادة في المساهمات المخصصة تتعلق بزيادة هائلة في كل أنواع مشاريع المكتب وأنشطته مصحوبة بانخفاض في المساهمات غير المخصصة.
    It is thus not possible to explain the decrease by, for instance, a higher proportion of new resolutions than in the past, or by a drop in a category of resolutions. UN وبالتالي لا يمكن تفسير الانخفاض بارتفاع نسبة القرارات الجديدة مثلا عما مضى، أو بانخفاض في فئة من فئات القرارات.
    (a) Substantial falls in wage levels, with corresponding declines in living standards; UN )أ( انخفاض كبير في مستوى اﻷجور يقترن بانخفاض في مستوى المعيشة؛
    Various United Nations reports had likewise recognized the reduction in the number of conflict zones in the country. UN كما اعترفت بالمثل تقارير مختلفة للأمم المتحدة بانخفاض في عدد مناطق النزاع في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد