ويكيبيديا

    "بانسحابها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its withdrawal from
        
    • their withdrawal from
        
    • withdrawing from
        
    • of withdrawal from
        
    • its denunciation of
        
    • it withdrew from
        
    Any State Party to this Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Any State Party to this Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    By a letter dated 17 February 2012, Myanmar notified the Secretariat of its withdrawal from the register of acceptable purposes for DDT. UN 14 - أخطرت ميانمار الأمانة، بموجب رسالة مؤرخة في 17 شباط/فبراير 2012، بانسحابها من سجل الأغراض المقبولة لمادة الـ دي.
    This presaged their withdrawal from the League of Nations itself, as also the demise of the World Disarmament Conference, if not also the outbreak of the Second World War. UN وكان ذلك إيذاناً بانسحابها من عصبة الأمم ذاتها، وبنهاية مؤتمر نزع السلاح العالمي، بل كذلك اندلاع الحرب العالمية الثانية.
    In an increasing number of countries, Governments have privatized various activities, by selling them, contracting out activities or withdrawing from particular sectors, thus opening up wider vistas for private entrepreneurs. UN وفي عدد متزايد من البلدان، قامت الحكومات بتحويل أنشطة مختلفة إلى القطاع الخاص من خلال بيعها أو بمنح عقود للقيام بأنشطتها أو بانسحابها من قطاعات معينة، مما فتح آفاقا أوسع لمباشري اﻷعمال الحرة الخاصة.
    On 25 August 1997, the Secretary-General received from the Government of the Democratic People's Republic of Korea a notification of withdrawal from the Covenant, dated 23 August 1997. UN 10- في يوم 25 آب/أغسطس 1997، تلقى الأمين العام من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إخطاراً بانسحابها من العهد مؤرخاً 23 آب/أغسطس 1997.
    14. On 23 October 1997, the Government of Jamaica notified the Secretary-General of its denunciation of the Optional Protocol. UN 14- في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت حكومة جامايكا الأمين العام بانسحابها من البروتوكول الاختياري.
    Any State Party to this Agreement may give notice of its withdrawal from the Agreement one year after its entry into force by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN لأيِّ دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Kuwait rejected Israel's illegal and inhuman blockade of the Gaza Strip and demanded that it should implement United Nations resolutions calling for its withdrawal from all occupied Arab territories. UN وترفض الكويت الحصار الإسرائيلي غير القانوني وغير الإنساني على قطاع غزة وتطالب بتنفيذ إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة التي تقضي بانسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    On 17 February 2012, Myanmar notified the Secretariat of its withdrawal from the register of acceptable purposes for DDT. UN وفى 17 شباط/فبراير 2012 أخطرت ميانمار الأمانة بانسحابها من سجل الأغراض المقبولة لمادة الـ دي.دي.تي.
    Israel must fully implement the resolutions of the General Assembly and the Security Council which called for its withdrawal from all occupied Arab territories and for payment for the damage resulting from the incident at Qana in 1996. UN إن على إسرائيل أن تنفذ بالكامل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التي تطالب بانسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تتحمل تكاليف الأضرار الناشئة عن حادث قانا في عام 1996.
    4. A State may at any time inform the Registrar of its withdrawal from the list. UN 4 - يجوز للدولة أن تخطر المسجل في أي وقت بانسحابها من القائمة.
    4. A State may at any time inform the Registrar of its withdrawal from the list. UN 4 - يجوز للدولة أن تخطر المسجل في أي وقت بانسحابها من القائمة.
    4. A State may at any time inform the Registrar of its withdrawal from the list. UN 4 - يجوز للدولة أن تخطر المسجل في أي وقت بانسحابها من القائمة.
    (d) A State may at any time inform the Registrar of its withdrawal from the list. UN )د( يجوز للدولة أن تخطر المسجل في أي وقت بانسحابها من القائمة.
    Under these circumstances and in line with the modus operandi which has now become familiar, Eritrea has seen fit to encourage a shift in emphasis from the demand for its withdrawal from Ethiopian territory to talks about what Eritrea hopes would be a permanent cessation of hostilities which would consecrate its occupation of Ethiopian territory. UN وفي ظل هذه الظروف ووفقا ﻷسلوب العمل الذي أصبح معتادا اﻵن، رأت إريتريا أنه من المناسب تشجيع التحول في بؤرة التركيز من المطالبة بانسحابها من اﻷراضي اﻹثيوبية إلى الحديث عما تأمل إريتريا في أن يكون وقف دائم لﻷعمال الحربية وهو ما سيؤدي إلى تكريس احتلالها لﻷراضي اﻹثيوبية.
    UNIDO gave formal notice to IAEA of its withdrawal from the common library service effective 1 January 2001 and, with the cooperation and assistance of the VIC Library staff, set about establishing its own Library and Knowledge Management Centre. UN وبعثت اليونيدو إخطاراً رسمياً إلى الوكالة بانسحابها من خدمة المكتبة العامة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001 وبدأت، بتعاون ومساعدة من موظفي مكتبة مركز فيينا الدولي، في إنشاء مركز خاص بها، مركز المكتبة وإدارة المعرفة.
    On 22 February 2004, President Gbagbo made a public statement over the role of the impartial forces in which he imputed the latter's unwillingness or inability to disarm the Forces Nouvelles and therefore called for their withdrawal from Côte d'Ivoire. UN وفي 22 شباط/فبراير 2004، أدلى الرئيس غباغبو ببيان عام عن دور القوات المحايدة التي عزا إليها عدم الرغبة أو عدم القدرة على نزع سلاح " القوات الجديدة " ، ومن ثم طالب بانسحابها من كوت ديفوار.
    In a second statement to the press issued on 27 December, the Council reiterated its condemnation of the continued attacks by the Séléka coalition of armed groups and demanded their withdrawal from captured cities and the cessation of any further advance towards the city of Bangui. UN وفي بيان صحفي ثان صدر في 27 كانون الأول/ديسمبر، كرر المجلس إدانته للهجمات المستمرة التي يشنها ائتلاف ”سيليكا“ للجماعات المسلحة، وطالب بانسحابها من المدن المستولى عليها ووقف أي زحف نحو مدينة بانغي.
    In 1999 UNIDO notified other participants that it was withdrawing from participation in the common library service operated by IAEA. UN وفي عام 1999، أخطرت اليونيدو والجهات المشاركة الأخرى بانسحابها من المشاركة في الخدمات المشتركة للمكتبة التي تشغلها وكالة الطاقة الذرية.
    10. On 25 August 1997, the Secretary-General received from the Government of the Democratic People's Republic of Korea a notification of withdrawal from the Covenant, dated 23 August 1997. UN 10- في يوم 25 آب/أغسطس 1997، تلقى الأمين العام من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إخطاراً بانسحابها من العهد مؤرخاً 23 آب/أغسطس 1997.
    13. On 23 October 1997, the Government of Jamaica notified the Secretary-General of its denunciation of the Optional Protocol. UN 13- في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أبلغت حكومة جامايكا الأمين العام بانسحابها من البروتوكول الاختياري.
    Thus, the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " officially informed the Security Council (S/26038) that it withdrew from the Working Group on State Succession of the Conference on Former Yugoslavia. UN وهكذا، أبلغت " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مجلس اﻷمن رسميا (S/26038) بانسحابها من الفريق العامل المعني بخلافة الدول التابع للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد