The so-called bridge gang still enjoys considerable support due to the general feeling of insecurity in the Kosovo Serb community. | UN | وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو. |
Opposing forces retained the capability to cause a sense of insecurity among the Afghan population and the international community. | UN | فقد حافظت القوات المعارضة على القدرة على خلق شعور بانعدام الأمن في أوساط السكان الأفغانيين والمجتمع الدولي. |
The long-term result is a deep sense of insecurity. | UN | والنتيجة على الأجل الطويل شعور عميق بانعدام الأمن. |
It can also eliminate the existing sense of insecurity and fear. | UN | كما يمكنها أن تقضي على الإحساس القائم بانعدام الأمن والخوف. |
Clandestine proliferation networks have led to insecurity for all and must not be allowed to reappear. | UN | وقد تسببت الشبكات السرية في مجال الانتشار بانعدام الأمن للجميع ويجب ألا يسمح بظهورها مجددا. |
Moreover, the study found that women and children continued to be disproportionately affected by food insecurity. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين من الدراسة أن النساء والأطفال ما زالوا يتأثرون بشكل غير متناسب بانعدام الأمن الغذائي. |
In the western part of the country, attacks by armed highway robbers created an acute sense of insecurity. | UN | ففي غرب البلاد، خلقت هجمات قطاع الطرق المسلحين شعورا حادا بانعدام الأمن. |
Formulation of a National Food Security Policy that addresses the main issues related to food insecurity. | UN | :: صياغة سياسة وطنية للأمن الغذائي تعالج القضايا الرئيسية التي تتعلق بانعدام الأمن الغذائي؛ |
insecurity usually arises among the population when force is employed by foreign troops against illegal groups. | UN | وعادة ما يظهر الشعور بانعدام الأمن لدى السكان عندما تستعمل القوات الأجنبية القوة ضد الجماعات الخارجة عن القانون. |
Current patterns of globalization have contributed to a sense of insecurity as some countries, particularly developing countries, have been marginalized from the global economy. | UN | وتسهم الأنماط الراهنة لعملية العولمة في إشاعة شعور بانعدام الأمن مع اتجاهها إلى تهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، وخاصة البلدان النامية. |
Current patterns of globalization have contributed to a sense of insecurity as some countries, particularly developing countries, have been marginalized from the global economy. | UN | وتسهم الأنماط الراهنة لعملية العولمة في إشاعة شعور بانعدام الأمن مع اتجاهها إلى تهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، وخاصة البلدان النامية. |
The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population. | UN | فالخسائر الكبيرة في صفوف الشرطة زادت أيضاً من الشعور العام بانعدام الأمن والأمان في صفوف السكان عموماً. |
Unilateralism at the expense of other countries' security leads only to greater insecurity. | UN | ولا تؤدي الانفرادية على حساب أمن البلدان الأخرى إلا إلى زيادة الشعور بانعدام الأمن. |
Continued insecurity coupled with destroyed infrastructure suggest that displaced persons had compelling reasons for wanting to remain in the camps in Thailand. | UN | فاستمرار الشعور بانعدام الأمن والبنى الأساسية المدمرة تبين بأن الأشخاص المشردين كانت لديهم أسباب قاهرة للبقاء في المخيمات في تايلند. |
Israelis live with an ever-present sense of insecurity. | UN | والإسرائيليون يعيشون في ظل إحساس دائم بانعدام الأمن. |
The determination of a few powerful States to retain the option of weapons of mass destruction while prescribing strict regimes for weaker States only aggravates the sense of insecurity among States. | UN | ولا يؤدي تصميم قلة من الدول القوية على الاحتفاظ بخيار أسلحة الدمار الشامل مع فرض أنظمة صارمة على الدول الأضعف إلا إلى تفاقم الإحساس بانعدام الأمن بين الدول. |
There is a feeling of insecurity by the population because of daring criminal attacks against the public order. | UN | وهناك شعور بانعدام الأمن لدى السكان بسبب الهجمات الإجرامية الجريئة ضد النظام العام. |
The danger is that this sense of insecurity can cause societies to regress. | UN | والخطر يكمن في أن هذا الشعور بانعدام الأمن يمكن أن يؤدي إلى تراجع المجتمعات. |
Moreover, while stressing the political and diplomatic approach, we must do all we can, resolutely and with a heightened sense of urgency, to resolve the remaining problems of insecurity in North Kivu. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما نشدد على النهج السياسي والدبلوماسي، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بعزم وبشعور متعاظم بالإلحاح، لحل المشاكل العالقة المتصلة بانعدام الأمن في شمال كيفو. |
:: " The Zionist criminals feel insecure even in their own homes. | UN | :: ' ' المجرمون الصهاينة يشعرون بانعدام الأمن حتى في بيوتهم. |
Opium cultivation and processing remain correlated with a lack of security. | UN | فلا تزال أنشطة زراعة الأفيون ومعالجته ترتبط بانعدام الأمن. |