ويكيبيديا

    "باﻷثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impact
        
    • effect of
        
    • the effect
        
    • suspensive effect
        
    Acknowledging the positive impact of substantive official development assistance transfers to Africa, UN وإذ تسلم باﻷثر اﻹيجابي للتحويلات الكبيرة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا،
    Acknowledging the positive impact of substantive official development assistance transfers to Africa, UN وإذ تسلم باﻷثر اﻹيجابي للتحويلات الكبيرة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    In most cases, only highly aggregated information on the total effect expected or the effect expected by sector was reported. UN وفي معظم الحالات، لم يتم الإبلاغ إلا عن المعلومات الإجمالية المتعلقة بالأثر الكلي المتوقع أو الأثر المتوقع بحسب القطاع.
    Although too early to predict its full impact, his guilty plea could either lead others to follow in his footsteps or facilitate the prosecution of their cases with his testimony. UN وبالرغم من أن الوقت مبكر جدا للتنبؤ باﻷثر الكامل لذلك، فإن إقراره بالذنب قد يؤدي إلى أن يحذو آخرون حذوه أو يسهل نظر قضاياهم بناء على شهادته.
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory on the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the Occupied Palestinian Territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    Recognizing the efforts made by civil society and non-governmental organizations that have contributed to creating a worldwide social conscience of the negative impact, both on social and on economic life, of violence against women, UN وإذ تدرك الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، مما ساهم في خلق وعي اجتماعي على النطاق العالمي باﻷثر السلبي الذي يخلفه العنف ضد المرأة على الحياة الاجتماعية والاقتصادية معا،
    While he supported the reduced level, he shared the Advisory Committee’s concern regarding the negative impact on delivery. UN وقال إنه رغم تأييده للمستوى المخفض، فهو يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها فيما يتعلق باﻷثر السلبي على الانجاز.
    Details of the impact would appear in the programme performance report in the spring of 1998. UN كما أن التفاصيل المتعلقة باﻷثر ستظهر في تقرير اﻷداء البرنامجي في ربيع عام ١٩٩٨.
    Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory for the safety and protection of the Palestinian people, UN واقتناعا منها باﻷثر اﻹيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من أجل سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته،
    This attraction should, however, be balanced against the impact on the system as a whole of new bodies competing for scarce resources and perhaps, in some respects at least, unnecessarily duplicating the demands upon States parties. UN غير أنه ينبغي موازنة هذه الجاذبية باﻷثر الذي ستحدثه على المنظومة بأسرها اضافة هيئات جديدة تتنازع على الموارد النادرة، وربما تضاعف بلا ضرورة، في بعض النواحي على اﻷقل، الالتزامات على الدول اﻷطراف.
    This delay is explained in particular by the fact that Haiti is aware of the social impact and would not wish to take a leap into the unknown. UN ويُعزى هذا الابطاء بوجه خاص إلى وعي هايتي باﻷثر الاجتماعي الذي يترتب وعدم رغبتها في القفز إلى المجهول.
    He is reported to have suffered a 5 centimetre bruise, consistent with impact from a blunt instrument, and multiple bruises and abrasions. UN وأفيد بأنه أصيب بكدمة طولها ٥ سنتمترات شبيهة باﻷثر الذي تخلفه أداة حادة وكدمات عدة أخرى وكشوطات.
    This range reflects uncertainties about the ultimate impact of action to liberalize electricity markets and investments in research, development and demonstration for new technologies. UN ويعبﱢر هذا المدى عن أوجه عدم اليقين فيما يتعلق باﻷثر النهائي ﻹجراءات تحرير أسواق الكهرباء والاستثمارات في البحث والتطوير وعرض التكنولوجيات الجديدة.
    Cooperative interactions across multiple infrastructure services have resulted in a substantially greater impact as compared to the sum effect of each service taken individually. UN فالتفاعلات التعاونية بين مختلف خدمات البنية الأساسية المتعددة تؤدي إلى زيادة كبيرة في التأثير بالمقارنة بالأثر الكلي لتوفير كل خدمة على حدة.
    Belgium did not recognize the intermediate or the super-maximum effect of objections to valid reservations. UN ولا تعترف بلجيكا بالأثر الفوري أو فوق الأقصى للاعتراضات على التحفظات الصحيحة.
    Were it not for the introduction of the retroactive legislation, he would have continued to enjoy the effect of a permanent stay in his favour. UN فلولا تطبيق ذلك القانون بالأثر الرجعي لاستمر في التمتع بمفعول وقـفٍ دائـمٍ في صالحه.
    A. Mega-events 27. The Special Rapporteur is particularly interested in the effect of mega-events, such as the Olympics, the FIFA World Cup or the Commonwealth Games, on the right to adequate housing. UN 27 - المقررة الخاصة مهتمة على الخصوص بالأثر المترتب في الحق في السكن اللائق على المناسبات الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم أو ألعاب الكومنولث.
    In conjunction with more detailed rules with regard to the suspensive effect of appeals, that would be a more balanced approach. UN وسيشكل ذلك، بالاقتران بقواعد تفصيلية أكثر في ما يتعلق بالأثر الإيقافي للاستئناف، نهجا متوازنا بقدر أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد