ويكيبيديا

    "باﻷراضي المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the occupied territories
        
    • occupied territory
        
    • occupied territories were
        
    • occupied territories of
        
    The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. UN ولا يمكن لسياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة بوجه عام إلا أن تؤدي إلى طريق مسدود.
    The Special Committee received a number of communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories. UN كما تلقت اللجنة عددا من الرسائل والتقارير من حكومات ومنظمات ومن أفراد تتعلق باﻷراضي المحتلة.
    The principle of security, for example, could serve as an excuse for Israel to keep the occupied territories instead of withdrawing from them. UN فاﻷمن مثلا يصبح تبريرا لاحتفاظ إسرائيل باﻷراضي المحتلة وعدم الانسحاب منها.
    This is in fact the first and only time the Convention's provisions with regard to occupied territory have ever been implemented. UN وهذه في الواقع المرة اﻷولى والوحيدة التي نفذت فيها أحكام الاتفاقية فيما يتصل باﻷراضي المحتلة.
    The Committee therefore regrets that the State party was not prepared to provide adequate information in relation to the occupied territories. UN ولذلك تأسف اللجنة لعدم استعداد الدولة الطرف لتقديم معلومات وافية عما يتصل باﻷراضي المحتلة.
    The Special Committee received a number of communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories. UN وتلقت اللجنة الخاصة عددا من الرسائل والتقارير من الحكومات والمنظمات واﻷفراد تتعلق باﻷراضي المحتلة.
    The Special Committee had also been in communication with the International Labour Organization and the World Health Organization with reference to matters relating to the occupied territories. UN كما تبادلت اللجنة الخاصة رسائل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المتعلقة باﻷراضي المحتلة.
    Of particular concern is the recent decision of the Israeli Government to continue the expansion of settlements in the occupied territories. UN ومما يبعث على القلق، بوجه خاص، ما قررته الحكومة الاسرائيلية مؤخرا من مواصلة التوسع في المستوطنات باﻷراضي المحتلة.
    These restrictions have on several occasions had a catastrophic effect on the lives and health of the population of the occupied territories. UN وكان لهذه القيود في عدة مناسبات أثر فاجع في حياة وصحة السكان باﻷراضي المحتلة.
    I have to draw your attention to the latest in a series of grave incidents in the occupied territories of Croatia in Eastern Slavonia. UN أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع في سلسلة اﻷحداث الخطيرة باﻷراضي المحتلة من كرواتيا في سلافونيا الشرقية.
    The Special Committee also examined a number of valuable communications and reports from Governments, organizations and individuals concerning the occupied territories that reached it during the current reporting period. UN كما قامت اللجنة الخاصة بدراسة عدد من الرسائل والتقارير القيمة الواردة من الحكومات والمنظمات واﻷفراد فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة التي وصلتها أثناء الفترة المتصلة بهذا التقرير.
    " The soldiers serving in the occupied territories did not apply the firing orders as provided by the Military Attorney-General, in collaboration with the Israeli Ministry of Justice. UN " إن الجنود الذين يؤدون خدمتهم باﻷراضي المحتلة لا يطبقون أوامر إطلاق النيران بصيغتها الصادرة عن المدعي العسكري العام، وذلك بالتعاون مع وزارة العدل اﻹسرائيلية.
    645. The representative of Al-Haq summed up the most important subject of preoccupation regarding the occupied territories: UN ٦٤٥ - وأوجز ممثل منظمة الحق أهم موضوع يثير القلق فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة على النحو التالي:
    821. The situation of Palestinian landowners is difficult in view of the fact that land registration in the occupied territories reportedly stopped in 1967. UN ٨٢١ - وحالة أصحاب اﻷراضي الفلسطينيين صعبة في ضوء وقف عملية تسجيل اﻷراضي باﻷراضي المحتلة في عام ١٩٦٧.
    251. On 19 July, it was reported that the Knesset had approved in its first reading of government legislation that would extend until June 2002 the emergency regulations governing relations with Palestinians and the occupied territories. UN ١٥٢- وفي ٩١ تموز/يوليه، أفيد أن الكنيست قد وافق في مرحلة القراءة اﻷولى على تشريع حكومي يمدد أنظمة الطوارئ التي تحكم علاقات الفلسطينيين باﻷراضي المحتلة حتى حزيران/يونيه ٢٠٠٢.
    121. One of the principal causes of the serious economic and social situation in the occupied territories is the restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the inhabitants from different parts. UN ٢١١ - يتمثل أحد اﻷسباب الرئسية للحالة الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة باﻷراضي المحتلة في القيود التي فرضتها السلطات اﻹسرائيلية على حرية تنقل السكان من مختلف اﻷنحاء.
    However, in the report that it presented to the General Assembly covering the period after the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, the Special Committee concluded that the situation of human rights in the occupied territories had deteriorated remarkably since the beginning of the peace process, contrary to expectations. UN ومع ذلك فقد خلصت اللجنة الخاصة في التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة، والذي يتناول الفترة التي أعقبت توقيع الاتفاق المرحلي اﻹسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان باﻷراضي المحتلة قد تدهورت بصورة ملحوظة منذ بداية عملية السلام، وذلك خلافا لما كان متوقعا.
    Japan believes that the decision of the Government of Israel runs the risk of jeopardizing the basic situation concerning the occupied territory and of prejudging the outcome of the final status negotiations. UN وتعتقد اليابان أن قرار حكومة إسرائيل يعرض للخطر الحالة اﻷساسية المتصلة باﻷراضي المحتلة كما يعرض للخطر نتيجة مفاوضات المركز النهائي.
    The representative of UNDP said that its project on statistics for the occupied territory was moving ahead. UN ٢٢ - وقال ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن مشروع البرنامج الانمائي بشأن الاحصاءات الخاصة باﻷراضي المحتلة يمضي قدما إلى اﻷمام.
    The prerequisite and the first priority for sustainable development must be a renewed process of information-sharing. The Palestinian Authority must become the natural address for information related to the occupied territory. UN وأوضح أن اﻷولوية اﻷساسية والمبدئية بالنسبة للتنمية المستدامة ينبغي أن تتمثل في عملية متجددة من تقاسم المعلومات وقال إن السلطة الفلسطينية ينبغي أن تصبح هي الجهة الطبيعية التي تطلب منها المعلومات المتعلقة باﻷراضي المحتلة.
    Coming on top of the high expenditures in respect of Bosnian refugees, Croatia's problems with regard to occupied territories were swept under the rug. UN وإذ احتلت رأس قائمة النفقات الباهظة المتعلقة باللاجئين البوسنيين، فان مشاكل كرواتيا المتعلقة باﻷراضي المحتلة قد ألقي بها جانبا.
    Any attempts to bring about a change in this position through blackmail or threats, using the tactic of holding the occupied territories of our country hostage and turning them into a bargaining chip, are bound to fail. UN وستبوء بالفشل أي محاولات لإجراء تغيير على هذا الموقف من خلال الابتزاز أو التهديد، عن طريق اللجوء إلى الاحتفاظ بالأراضي المحتلة من بلدنا رهينة وتحويلها إلى ورقة تفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد