ويكيبيديا

    "ببذل المزيد من الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further efforts be made
        
    • that further efforts
        
    • greater efforts be made
        
    • increase its efforts
        
    • make further efforts
        
    • that greater efforts
        
    • make more efforts
        
    • make greater efforts
        
    • make additional efforts
        
    • step up its efforts
        
    • to undertake further efforts
        
    • further efforts be developed
        
    It recommended that further efforts be made and measures be taken to promote the rights of ethnic minorities, such as Roma and Sámi. UN وأوصت ببذل المزيد من الجهود واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز حقوق الأقليات الإثنية، مثل الغجر والصاميين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that greater efforts be made to use The estimates for the reimbursements for troop costs and for contingent-owned UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    It recommends that the State party increase its efforts to encourage and support women's entrepreneurship, especially among rural women, including by providing training and access to credit. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود الرامية إلى تشجيع المشاريع النسائية ودعمها، ولا سيما في أوساط النساء الريفيات، من خلال جملة من الإجراءات منها توفير التدريب والحصول على الائتمان.
    The Committee also recommends that the State party make further efforts to ensure the rapid integration of children into the normal school system. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لكي تكفل إدماج الأطفال على وجه السرعة في النظام المدرسي العادي.
    The Committee recommends that the State party make more efforts to shorten waiting periods for the recognition of refugee and asylum-seeker status by: UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لاختصار فترة انتظار الحصول على الاعتراف بمركز اللاجئ ومركز طالب اللجوء من خلال التدابير التالية:
    (e) The States parties and, in particular, the nuclear-weapon States, should make greater efforts to ensure the universality of the Treaty. UN (هـ) قيام الدول الأطراف، لا سيما الدول النووية، ببذل المزيد من الجهود لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Committee recommends that the State party make additional efforts to raise awareness of economic, social and cultural rights among parliamentarians and policymakers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لإذكاء الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما بين البرلمانيين وواضعي السياسات.
    It recommended that further efforts be made and measures be taken to promote the rights of ethnic minorities, such as Roma and Sámi. UN وأوصت ببذل المزيد من الجهود واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز حقوق الأقليات الإثنية، مثل الغجر والصاميين.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. UN 532- وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لكفالة تنفيذ مبدأ احترام آراء الطفل.
    OIOS recommended that further efforts be made to have a fully functional and reliable tracking system for UNHCR assets worldwide. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ببذل المزيد من الجهود لجعل نظام تتبع أصول المفوضية عاملا بالكامل وموثوقاً في جميع أنحاء العالم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of childfriendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that greater efforts be made to use realistic assumptions in the preparation of budget estimates for the military. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    As this is a major component of costs in most missions, the Committee recommends that greater efforts be made to use realistic assumptions in the preparation of budget estimates for this item. UN وحيث أن هذا يشكل عنصرا مهما للتكاليف في معظم البعثات، توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند.
    420. The Committee recommends that the State party increase its efforts to establish and promote adequate adolescent health services, including mental health and reproductive health services. UN 420- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لاستحداث وتعزيز خدمات خاصة بصحة المراهقين، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية والإنجابية.
    Host Governments need to make further efforts to better protect vulnerable migrant population groups and should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. UN ويلزم أن تقوم الحكومات المضيفة ببذل المزيد من الجهود لحماية الفئات الضعيفة من المهاجرين بصورة أفضل كما ينبغي أن تكافح بهمة ردود الفعل المناهضة للهجرة ومظاهر كراهية الأجانب في مجتمعاتها.
    The Committee recommends that the State party make more efforts to overcome the discrimination faced by foreign women married to Korean nationals by allowing them to acquire residency status or naturalization without being dependent on their husbands. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود للقضاء على التمييز الذي تواجهه المرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن كوري عن طريق السماح لها بالحصول على الإقامة أو التجنيس بمعزل عن الزوج.
    The Committee recommends that the State party make greater efforts to: UN 616- توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود من أجل:
    The Committee recommends that the State party make additional efforts to raise awareness of economic, social and cultural rights among parliamentarians and policy-makers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لإذكاء الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما بين البرلمانيين وواضعي السياسات.
    However, we are concerned that in recent years there has been a steady decline in resources mobilized through that channel and hope that OCHA will step up its efforts in that respect. UN ومع ذلك مما يقلقنا ما حدث في السنوات الأخيرة من انخفاض مستمر في الموارد التي جُمعت من خلال تلك القناة، ونعرب عن أملنا في أن يقوم مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ببذل المزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    7. Notes with satisfaction the commitment of the nuclear-weapon States to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, including through unilateral, bilateral, regional and multilateral measures; UN 7 - تلاحظ مع الارتياح التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل المزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، المنشور منها وغير المنشور، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد