We would like also to pay a warm tribute to his predecessor, who presided so brilliantly over the work of the previous session. | UN | ونود كذلك أن نشيد إشادة حارة بسلفه، الذي ترأس ببراعة أعمال الدورة الماضية. |
I don't think I handled that brilliantly. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنني أتعامل مع الأمر ببراعة. |
Well, you certainly did brilliantly at school. | Open Subtitles | حسنا، أنت بالتأكيد لم ببراعة في المدرسة. |
And all said and done, I think you handled it pretty well. | Open Subtitles | رغم كل ما قيل و حدث، أعتقد أنك تحملت الامر ببراعة |
Siddharta had to compete for her hand and the King was delighted how skillfully his son fought off the competition. | Open Subtitles | كان لا بد من أن بتنافس سدهارتا لكي ينال يدها وابتهج الملك ببراعة ابنه فى المنافسات |
I don't have some glorious destiny to wield the sword. | Open Subtitles | لستُ أملك قدراً مجيداً لإستعمال السيف ببراعة |
It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence. | Open Subtitles | وهو هجاء، ببراعة مضحك و صاغها ابنا مواطن من فلورنسا. |
The case itself remains the most ingenious and brilliantly planned murder, or attempted murder, | Open Subtitles | جريمة القتل أو الشروع في القتل الأكثر إبتكاراً والمخطط لها ببراعة |
Well, I refer you to page three in your information packets, where the surgeon general has brilliantly estimated | Open Subtitles | حسنا احيلكم على صفحة 3 في ملف المعلومات حين قدر الجراح العام ببراعة |
And I don't have to be your friend to do my job brilliantly. | Open Subtitles | ولست مضطرة لأكون صديقتك للقيام بعملي ببراعة |
Well, Greg will market you brilliantly, and you are gonna make so much money. | Open Subtitles | حسناً, غريغ سيبيع لك ببراعة, و انت ستجنين الكثير من المال |
And Cyril and Methodius brilliantly outflanked the Latins by answering the question with, "Neither!" | Open Subtitles | فإن كيرلس و ميثوديوس تفوقوا ببراعة على اللاتينيين من خلال الإجابة على التساؤل بلا هذه ولا تلك |
I can pretty much fix anything broke. | Open Subtitles | أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور |
Indeed, Putin and Medvedev have worked in perfect tandem with respect to Georgia, cooperating and skillfully performing their different roles, with Putin cast in the lead role of the menacing god of a Russian reckoning, and Medvedev in the supporting role of a possible humanitarian peacemaker. | News-Commentary | الحقيقة أن بوتن و ميدفيديف عملا في تساوق واتفاق تام فيما يتصل بمسألة جورجيا، فتعاونا ببراعة في أداء دوريهما المختلفين، حيث لعب بوتن الدور الرئيسي كملاك الانتقام الروسي المخيف، بينما لعب ميدفيديف الدور المساند كصانع سلام إنساني. |
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. | Open Subtitles | الان , يارفاق , استخدموا ذلك الشىء ببراعة وستدخلوا الى اى مكان |
However, there are also aspects that can be very ably | UN | بيد أن هناك جوانب أخرى يمكن أن يعالجها الفريق القطري ببراعة شديدة. |
But not as glad as I was to decipher the information you had so cleverly hidden within. | Open Subtitles | لكن ليس بقدر ساعدتي لحل شفرة المعلومة التي أخفيتها ببراعة متناهية خلاله. |
He runs his province so well, don't you think? | Open Subtitles | وهو يدير منطقته ببراعة, الا تظن هذا ؟ |
He made an excellent Drew Imroth, but he'll make an even better Jordan Collier. | Open Subtitles | لقد أدى دور ، درو إيمروث ببراعة و لكنه سيكون أفضل كـ جوردون كولير |
I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري وتقديري لرؤساء مختلف المجموعات والممثلين الدائمين على بياناتهم التي ذكّرت على نحو ودي بالمآثر العديدة لرجل سلام قوي ووصفتها ببراعة. |
What we're talking about here is an organism... that imitates other life-forms, and it imitates them perfectly. | Open Subtitles | نتحدث هنا عن كائن حى الذى يقلد اشكال الحياة الاخرى و يقلدها ببراعة |
I'm telling you, this is your opportunity to ingratiate yourself to some very influential people. | Open Subtitles | أنا أقول لك إنها فرصتك لتوصل نفسك ببراعة إلى بعض الأشخاص ذوي النفوذ الكبير. |
You can count on my full support and cooperation, as well as that of my delegation, in the discharge of your responsibilities, a task we are sure you will accomplish with skill. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد لكم أن بوسعكم الاعتماد على دعمي وتعاوني الكاملين معكم وكذلك على دعم وتعاون وفدي الكاملين معكم على تأدية مسؤولياتكم، وكلنا ثقة بأنكم ستوفون بها ببراعة. |
A number of world leaders and the President of the General Assembly, speaking recently from this podium, aptly alluded to the fact that business cannot go on as usual in the face of such serious problems. | UN | لقد أشار ببراعة عدد من قادة العالم ورئيس الجمعية العامة، الذين تكلموا مؤخرا من على هذه المنصة، إلى أنه لا يمكن أن تسير الأمور كالمعتاد في وجه هذه المشاكل الخطيرة. |
It succinctly summarizes the progress made, the lessons learned and the constraints encountered in the implementation of the Almaty Programme of Action. | UN | فهو يوجز ببراعة التقدم المحرز والدروس المستفادة والعقبات التي تعترض تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
We are therefore convinced that he will guide our work with dexterity, clarity and success. | UN | لذا، فإننا مقتنعون بأنه سيقود أعمالنا ببراعة ووضوح ونجاح. |