ويكيبيديا

    "ببرامجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their programmes
        
    • its programmes
        
    • to the DPRK'
        
    The main obstacle facing NGOs, as well as the United Nations, was the lack of sufficient financial resources to carry out their programmes to combat racism. UN والعقبة الرئيسية التي تواجه المنظمات غير الحكومية، كما تواجه اﻷمم المتحدة، هي الافتقار إلى الموارد المالية الكافية للاطلاع ببرامجها الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    The agencies of the United Nations system concerned with space meet annually at the Inter-agency Meeting on Outer Space to exchange information on their programmes and to plan cooperative activities. UN ١٠٧ - والوكالات المعنية بالفضاء في منظومة اﻷمم المتحدة تجتمع سنويا في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالفضاء الخارجي وذلك لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامجها ولتخطيط أنشطتها التعاونية.
    In addition, congruence between the structure of the plan and the structure of the Secretariat should make it easier to discern the responsibility to be assumed by organizational units for their programmes. UN ومن ناحية أخرى، فإن من شأن المواءمة المقترحة بين هيكل الخطة وهيكل اﻷمانة العامة أن تيسر إدراك المسؤوليات المناطة بالوحدات اﻹدارية فيما يتعلق ببرامجها.
    Furthermore, support to the United Nations Industrial Development Organization is also critical to enable that organization to carry out its programmes in Africa. UN وعلاوة على ذلك فإن تقديم الدعم لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية يتسم أيضا بأهمية حيوية لتمكين تلك المنظمة من الاضطلاع ببرامجها في أفريقيا.
    Also, in its answers to the Committee's questions, the organization insists that it is Freedom House, and only Freedom House, that decides in which countries to implement its programmes and the goals of those programmes, including the Cuban programme. UN كما أكدت المنظمة بشدة في ردودها على أسئلة اللجنة أن منظمة دار الحرية هي الجهة الوحيدة التي تحدد البلدان التي سيضطلع فيها ببرامجها وأهداف هذه البرامج، بما في ذلك برنامج كوبا.
    29. ITC has been cooperating with SADC since its inception and has followed closely its programmes in relation to industry and trade development designed to achieve a harmonious development of the SADC member States. UN ٢٩ - وظل مركز التجارة الدولية يتعاون مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي منذ إنشائها وتقيد بشكل وثيق ببرامجها المتعلقة بتطوير الصناعة والتجارة الموجهة بما يحقق التنمية المتناسقة للدول اﻷعضاء فيها.
    The state allocates funds for the operation of humanitarian NGOs in the field and their programmes. UN وتُعنى الدولة بتخصيص أموال من أجل تسيير عمل المنظمات غير الحكومية الناشطة في المعونة الإنسانية في هذا الميدان والاضطلاع ببرامجها.
    The social organisations of people living with disability can get support from the resources of the central budget through tender applications in order to render their services and to carry out their programmes. UN ويمكن للمنظمات الاجتماعية للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول على الدعم من موارد الميزانية المركزية عن طريق طلبات طرح المناقصات من أجل تقديم خدماتها والاضطلاع ببرامجها.
    Over 40 countries specifically generated data and evidence for their programmes related to system strengthening, while others applied the information they had already obtained. UN وقد قام أكثر من 40 بلدا على وجه التحديد بإنتاج بيانات وأدلة خاصة ببرامجها في ما يتعلق بتعزيز النظم، في حين قام البعض الآخر بتطبيق المعلومات التي حصل عليها بالفعل.
    Increasing the subsidy to parties' newspapers to help them publicize and raise awareness of their programmes and opinions UN :: الترفيع في المنحة المخصصة لصحف الأحزاب الممثلة في مجلس النواب دعماً لقدراتها على إسماع صوتها والتعريف ببرامجها وآرائها.
    The organizations of the United Nations system should be encouraged to give wide support to the tenth anniversary and specifically to those aspects of the Year that are of particular relevance to their programmes. UN وينبغي تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على إيلاء المساندة الواسعة للذكرى العاشرة، وبخاصة لجوانب السنة الدولية التي لها صلة خاصة ببرامجها.
    The fifth section contains information sent by States concerning their programmes of international cooperation for development at the multilateral and bilateral levels. UN أما الفرع الخامس، فيتضمن المعلومات التي أرسلتها الدول فيما يتعلق ببرامجها الخاصة بالتعاون الدولي من أجل التنمية على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي.
    It was agreed that all organizations would inform the Centre of their programmes and activities related to human rights issues so that the Centre might inform the General Assembly and the Commission in its reports. UN وكان ثمة اتفاق على أن تقوم كافة المنظمات بإحاطة المركز ببرامجها وأنشطتها المتصلة بقضايا حقوق اﻹنسان، وذلك حتى يتمكن المركز من إبلاغ الجمعية العامة واللجنة في تقاريره.
    17. RMs are designed as indicators to gauge the level to which countries implement specific policies in their programmes. UN 17- صممت معالم ريو كمؤشرات لقياس المستوى التي وصلت إليه البلدان في تنفيذ السياسات الخاصة ببرامجها.
    The funding shortfalls faced by United Nations agencies in carrying out their programmes in the Democratic People's Republic of Korea, which helped to safeguard and promote food security, nutritional status and general health, were cause for concern. UN وأشارت إلى أن حالات نقص التمويل لذي تواجهه وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي البرامج التي ساعدت في تأمين وتعزيز الأمن الغذائي وحالة التغذية والصحة العامة، هي حالات تدعو للقلق.
    413. The Committee welcomes the State party's ongoing legislative efforts, as well as its programmes and institutional arrangements, aimed at the integration of ethnic minorities, including: UN 413- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود تشريعية متواصلة، وكذلك ببرامجها وترتيباتها المؤسسية الرامية إلى إدماج الأقليات الإثنية، بما في ذلك ما يلي:
    The Order was increasing the reach of its programmes, including those in Argentina, Mexico, Angola, South Africa and Cambodia, for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. UN وتزيد المنظمة الوصول ببرامجها بما فيها البرامج الموجودة في الأرجنتين والمكسيك وأنغولا وجنوب أفريقيا وكمبوديا من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    18. The Dag Hammarskjöld Library continues to enhance its programmes for training in the management and use of United Nations documentation, as well as in the use of United Nations and external online databases and resources. UN 18 - وتواصل مكتبة داغ همرشولد النهوض ببرامجها المتعلقة بالتدريب في إدارة واستخدام وثائق الأمم المتحدة، وفي استخدام قواعد البيانات والموارد الآنية بشبكة الإنترنت، الخاصة بالأمم المتحدة منها والخارجية.
    59. Further, as access to energy is a key factor in the success of entrepreneurs, UNIDO seeks to connect energy provision with its programmes on poverty reduction through productive activities. UN 59 - وعلاوة على ذلك، فإنه لما كان الحصول على الطاقة عاملا رئيسيا في نجاح مباشري الأعمال الحرة، تسعى اليونيدو إلى ربط توفير الطاقة ببرامجها الرامية إلى الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    It was vital to ensure that on the United Nations web site, Arabic had parity with the other languages of the Organization. In so doing, the Department of Public Information would increase public awareness about its programmes and reach out in principle to a new audience. UN ومن الجوهري كفالة أن تتكافأ اللغة العربية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية مع سائر لغات المنظمة، لأن إدارة شؤون الإعلام إذا حققت ذلك فإنها سترفع مستوى الوعي ببرامجها وستصل بمبادئها إلى جماهير جديدة.
    :: Applicants suspected of supporting or promoting DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, ballistic missile-related and other weapons of mass destruction-related programmes may be denied entry into or transit through the Philippines. UN :: ويجوز منع طالبي التأشيرات، المشتبه في تقديمهم الدعم أو الدعاية لسياسات جمهوريـة كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة ببرامجها النووية وبرامج قذائفها التسيارية وبرامجها الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، من دخول الفلبين أو عبور أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد