Most of these actions concerned protocols that seek to protect children from abuses that bring shame to all humankind. | UN | ومعظم هذه الاجراءات تتعلق ببروتوكولات تسعى إلى حماية الأطفال من سوء معاملتهم حيث يسبب ذلك العار للبشرية بأسرها. |
Quality improvement protocols for safe immunization practices were introduced in five countries in Central Asia. | UN | وجرى العمل ببروتوكولات تتصل بتحسين نوعية ممارسات التحصين المأمونة في خمسة بلدان في وسط آسيا. |
:: An instrument of general principles with the possibility of subsequent optional protocols containing progressively greater details; | UN | :: صك مبادئ عامة يمكن أن يُلحق ببروتوكولات اختيارية إضافية تتضمن تدريجيا تفاصيل أكثر؛ |
One critical area is operational research regarding treatment protocols in low-income countries. | UN | ومن المجالات الهامة جـدا، البحوث العملية المتعلقة ببروتوكولات المعالجة في البلدان المنخفضة الدخل. |
17. While taking note of the memorandums of understanding and bilateral agreements signed with countries hosting Senegalese migrant workers, the Committee notes with concern that the State party has not taken sufficient steps to protect the rights of its migrant workers, given the significant number of Senegalese migrant workers being deported or expelled from Europe and certain North African countries. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً ببروتوكولات التفاهم والاتفاقات الثنائية الموقعة مع البلدان المضيفة للعمال المهاجرين السنغاليين لكنها تلاحظ، مع القلق، أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لحماية حقوق عمالها المهاجرين على الرغم من طرد عدد كبير من العمال المهاجرين السنغاليين وإعادتهم قسراً من أوروبا ومن بعض بلدان شمال أفريقيا. |
Heads of Government also call on France to abide by the protocols of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. | UN | كما يطلب رؤساء الحكومات الى فرنسا الالتزام ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Heads of Government also call on France to abide by the protocols of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا إلى أن تلتزم ببروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
UNSCOM 71 also verified on-site Iraq's declarations and reports for monitoring and verification protocols on facilities visited by the team. | UN | كما تحقق فريق التفتيش، على الطبيعة، من إعلانات وتقارير العراق فيما يتعلق ببروتوكولات الرصد والتحقق للمرافق التي شملتها زيارة الفريق. |
They will hold France to that commitment. The Heads of Government also call upon France to abide by the protocols to the South Pacific Nuclear-Free-Zone Treaty. English | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
Many States parties expressed concern that reservations and interpretive declarations with respect to the protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties had yet to be withdrawn. | UN | وأبدى العديد من الدول الأطراف عن قلقها لأن التحفظات والإعلانات التفسيرية المتعلقة ببروتوكولات معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية لم يجر سحبها بعد. |
Main Committee II would be responsible for considering proposals for additional protocols to the Convention, namely a protocol on cluster munitions. | UN | أما اللجنة الرئيسية الثانية، فستعنى باستعراض المقترحات المتعلقة ببروتوكولات إضافية تلحق بالاتفاقية، لا سيما بروتوكول عن الذخائر العنقودية. |
Mr. Alexis Rosado, Chair, Sub-Committee on Trade and Commodity protocols, African, Caribbean and Pacific Group of States | UN | السيد أليكسيس روسادو، رئيس اللجنة الفرعية المعنية ببروتوكولات التجارة والسلع الأساسية، مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Intelsat abides by standard protocols during orbital relocations and coordinates all activities with the other satellite owners/operators. | UN | تلتزم انتلسات ببروتوكولات عيارية خلال عمليات تغيير المواقع في المدار وتنسق جميع اﻷنشطة مع الجهات اﻷخرى المالكة والمشغلة للسواتل. |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
Convention plus protocols | UN | الاتفاقية المُذيلة ببروتوكولات |
Since 2003, the training of the security forces had been guided by strict protocols on conduct and best practices in the maintenance of order and crowd control. | UN | ومنذ عام 2003، تم الاسترشاد في تدريب قوات الأمن ببروتوكولات سلوك صارمة، وبأفضل الممارسات في المحافظة على النظام ومكافحة الشغب. |
(17) While taking note of the memorandums of understanding and bilateral agreements signed with countries hosting Senegalese migrant workers, the Committee notes with concern that the State party has not taken sufficient steps to protect the rights of its migrant workers, given the significant number of Senegalese migrant workers being deported or expelled from Europe and certain North African countries. | UN | (17) تحيط اللجنة علماً ببروتوكولات التفاهم والاتفاقات الثنائية الموقعة مع البلدان المضيفة للعمال المهاجرين السنغاليين لكنها تلاحظ، مع القلق، أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لحماية حقوق عمالها المهاجرين على الرغم من طرد عدد كبير من العمال المهاجرين السنغاليين وإعادتهم قسراً من أوروبا ومن بعض بلدان شمال أفريقيا. |