ويكيبيديا

    "ببساطة مسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • simply a matter of
        
    • simply a question
        
    The rest is simply a matter of political will. UN وما عدا ذلك فهو ببساطة مسألة إرادة سياسية.
    Lastly, social protection provision is simply a matter of survival for the poor, and it contributes to the reduction of inequality. UN وأخيراً، فإن توفير الحماية الاجتماعية هو ببساطة مسألة بقاء بالنسبة للفقراء وهو يسهم كذلك في الحد من أوجه عدم المساواة.
    Apart from an obvious political dimension, the whole process is simply a matter of implementing law. UN إن هذه العملية بأكملها، فضلا عن بعدها السياسي الواضح، هي ببساطة مسألة تتعلق بتنفيذ القانون.
    Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Of course, it is not simply a question of money. UN المسألة، بالطبع، ليست ببساطة مسألة أموال فحسب.
    Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    The case of East Timor, therefore, must be correctly approached and analyzed before it can be characterized as simply a matter of replacing a Portuguese administration with an Indonesian administration. UN وبالتالي، فإن قضية تيمور الشرقية يجب أن تتناول وتحلل بشكل صحيح قبل أن يكون من الممكن أن توصف بأنها ببساطة مسألة الاستعاضة عن إدارة برتغالية بإدارة اندونيسية.
    Or is it simply a matter of reputation preceding product? Open Subtitles أم أنها ببساطة مسألة تتعلق... بسمعة المنتج التي تسبقه؟
    It's simply a matter of common sense to stay away. Open Subtitles إنها ببساطة مسألة تفكير سليم للبقاء بعيداً
    36. The Palestinian refugee problem was not simply a matter of food and housing; for, as Jesus had said, man does not live by bread alone. UN 36 - واستطرد قائلا إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين ليست ببساطة مسألة أغذية ومساكن؛ لأنه، كما قال السيد المسيح، ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان.
    However, as the next paragraphs illustrate, international assistance and cooperation is not simply a matter of developed countries making funds available to developing countries. UN وعلى الرغم من ذلك، كما توضح الفقرات التالية، فإن المساعدة والتعاون الدوليين ليسا ببساطة مسألة قيام البلدان المتقدمة النمو بتوفير التمويل للبلدان النامية.
    It's simply a matter of practice. Open Subtitles إنها ببساطة مسألة ممارسة و خبرة.
    It's simply a matter of what you believe in Open Subtitles هو ببساطة مسألة ما الذي تُؤمنُ به
    Debt restructuring was not simply a matter of debt cancellation but also a question of debt sustainability, perhaps best defined as a level of debt that enabled developing countries not only to achieve the Goals but also to meet their debt servicing obligations in the future. UN وإعادة هيكلة الديون ليست ببساطة مسألة إلغاء الديون ولكنها أيضا مسألة استدامة الدين، التي قد يكون أفضل تعريف لها هو مستوى الدين الذي يمكن البلدان النامية من تحقيق أهدافها وأيضا الوفاء بالتزاماتها في مجال خدمة الدين مستقبلا.
    1. Mr. Desai (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that development cooperation was not simply a matter of nations working together for the short- and medium-term management of the global economy but also involved shared values. UN ١ - السيد ديساي )وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قال إن التعاون اﻹنمائي ليس ببساطة مسألة أمم تعمل سوية ﻹدارة الاقتصاد في المديين القريب والمتوسط فحسب بل إنه ينطوي على قيم مشتركة.
    It can attest that achieving change through education is not simply a matter of enrolment rates and size of education budgets, nor is quality of education the automatic sum of many parts including adequate infrastructure, books and learning resources, or teacher trained. UN ويمكن لذلك أن يشهد على أن تحقيق التغيير عن طريق التعليم ليس ببساطة مسألة معدلات التسجيل وحجم ميزانيات التعليم، وأن نوعية التعليم ليست المجموع التلقائي للأجزاء الكثيرة بما في ذلك البنية الأساسية الوافية بالغرض والكتب وموارد التعلم، أو المعلمين المدرَّبين.
    In other words, financial deepening in China is not simply a matter of addressing financial repression. In order to enable the corporate sector to manage the transition to a modern knowledge-based economy, China must also rebalance the financial system by carrying out a shift from bank and short-term funding toward equity and long-term bonds. News-Commentary بعبارة أخرى، ليس التعميق المالي في الصين ببساطة مسألة معالجة القمع المالي. ومن أجل تمكين قطاع الشركات من إدارة التحول إلى اقتصاد حديث قائم على المعرفة، فيتعين على الصين أن تعيد التوازن إلى النظام المالي أيضاً من خلال تنفيذ التحول من التمويل المصرفي والقصير الأجل إلى الأسهم والسندات الطويلة الأجل.
    They should be given greater opportunities to participate fully in the labour market, which would contribute significantly to economic growth, as well as in decision-making at the local and governmental level; that was simply a question of democracy. UN وينبغي أن يحصلن على فرص أكبر للمشاركة الكاملة في سوق اليد العاملة، وبذلك يسهمن إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي، وكذلك في عملية اتخاذ القرارات على المستويين المحلي والحكومي؛ وتلك هي ببساطة مسألة تتعلق بالديمقراطية.
    Further steps to eliminate forced labour were already well-defined; it was simply a question of implementing the agreements reached with ILO. UN وتم بالفعل تحديد خطوات إضافية للقضاء على العمل القسري؛ وأنها ببساطة مسألة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها مع منظمة العمل الدولية.
    This is simply a question of... maintenance. Open Subtitles هذه ببساطة مسألة تتعلق بالصيانة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد