ويكيبيديا

    "ببعض المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some issues
        
    • certain matters
        
    • certain issues
        
    • Certain Questions
        
    • some matters
        
    • some of the issues
        
    • some of the matters
        
    The United Nations Global Counter-terrorism Strategy does not address our concerns on some issues. UN ولا تتناول استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ما يساورنا من شواغل فيما يتعلق ببعض المسائل.
    The four Divisions of the Department operate with limited executive oversight and management coordination on some issues. UN وتعمل الشعب الأربع للإدارة في ظل رقابة تنفيذية وتنسيق إداري محدودين في ما يتعلق ببعض المسائل.
    At this stage, I wish to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN في هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى ليبلغ الأعضاء ببعض المسائل المتعلقة بإجراءات اللجنة.
    At this stage, I wish to give the floor to the Secretary of the First Committee to inform the Committee of certain matters pertaining to the proceedings of the Committee. UN في هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى ليخبر الأعضاء ببعض المسائل المتعلقة بإجراءات اللجنة.
    The Government, in its comments on the report, questioned the Office's accuracy and objectivity on certain issues. UN وفي تعليق الحكومة على التقرير، تساءلت عن دقة وموضوعية آراء مكتب المفوضية فيما يتعلق ببعض المسائل.
    13. The Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws entered into force in 1937, seven years after its adoption. UN 13- أما الاتفاقية المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية فقد بدأ نفاذها في عام 1937، بعد سبع سنوات على اعتمادها.
    36. Finally, the Government would submit the statistics requested by the Committee in writing at a later date, although data on some matters might not be available. UN 36 - وختاماً ستقدم الحكومة الإحصاءات التي طلبتها اللجنة خطياً في موعد لاحق، ولو أن البيانات المتعلقة ببعض المسائل قد لا تكون متاحة.
    This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. UN فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل.
    Following the vote, the Permanent Representative of Burundi took the floor to express his Government's position with regard to some issues reflected in the resolution. UN وعقب التصويت، أخذ الممثل الدائم لبوروندي الكلمة للتعبير عن موقف حكومته فيما يتعلق ببعض المسائل الواردة في القرار.
    Another delegation listed some issues that could benefit from improved coordination: illegal, unreported and unregulated fishing, marine pests and coral reef management. UN وعرض وفد آخر قائمة ببعض المسائل التي قد تستفيد من تحسين التنسيق مثل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والآفات البحرية وإدارة الشُعب المرجانية.
    A trend can be noted towards broadening the area of international consensus in human rights matters, also regarding some issues which in the past prompted strong controversies. UN ويمكن ملاحظة وجود اتجاه نحو توسيع نطاق مجال توافق اﻵراء الدولي في مسائل حقوق اﻹنسان، وكذلك فيما يتعلق ببعض المسائل التي كانت تثير في الماضي جدلا قويا.
    However, we believe that the proposed sunset provisions, which are to effect cut-off mechanisms for some issues on the United Nations agenda, need to be carefully considered. UN إلا أننا نعقتد أنه يجب أن ندرس بعناية اﻷحكام المقترحة المتعلقة باﻵجال المحددة والتي تستهدف إنهاء آليات تتعلق ببعض المسائل المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    " The Security Council notes with grave concern that, notwithstanding positive developments on some issues, no progress has been made on the key issues of the settlement, particularly the core issue of the status of Abkhazia, Georgia. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد أنه على الرغم من التطورات اﻹيجابية المتعلقة ببعض المسائل لم يحرز تقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية، لا سيما المسألة الرئيسية المتعلقة بمركز أبخازيا، جورجيا.
    Nonetheless, in the spirit of fruitful and productive dialogue, and irrespective of the aforementioned legal position of Israel, we attach, ex gratis, to this addendum an annex document which notes Israel's position regarding recommendations that relate to certain matters beyond the UPR's mandate. UN ومع ذلك فإننا، من تلقاء أنفسنا، نُرفق بهذه الإضافة وثيقة في شكل مرفق تبيّن موقف إسرائيل من التوصيات المتعلقة ببعض المسائل التي تتعدّى نطاق ولاية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Court of Appeal is located in the capital, Nouméa, and there is access to the higher appeal court of France for certain matters. UN وتقع محكمة الاستئناف في العاصمة نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة الاستئناف العليا لفرنسا في ما يتعلق ببعض المسائل.
    Even in respect of certain matters such as the mass graves, the Kuwaiti POWs, and the Anfal and Halabcha campaigns, the security situation which brought so many things to a standstill did not permit these chapters to be included. UN وحتى فيما يتعلق ببعض المسائل مثل القبور الجماعية والأسرى الكويتيين وحملة الأنفال وحملة حلبجة فإن الحالة الأمنية التي أوقفت عجلة الكثير من الأمور لم تسمح بالتوصل إلى إنهاء هذه الفصول.
    While continuing to deal with certain issues still before it, UNHCR was going to reduce its presence. UN وسوف تقوم المفوضية بتقليل حجم وجودها في البوسنة والهرسك مع استمرارها في الاعتناء ببعض المسائل التي تهمها.
    In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. UN وإضافةً إلى ذلك، يعمّق المشروع نطاق الرؤية فيما يتعلق ببعض المسائل التي أخذت تنحو منحى جديداً، ويسعى إلى بلورة عددٍ من ممارسات اللجنة.
    After submission of the manuscript, it is expected that, as new and additional information emerges over time, the description of and guidance on certain issues covered in the Manual will be further improved. UN وبعد تقديم المخطوطة، يتوقع، مع ظهور معلومات جديدة وإضافية بمرور الوقت، أن يتواصل تحسين الوصف والتوجيه المتعلقين ببعض المسائل التي يتناولها الدليل.
    49. Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws UN 49- الاتفاقية المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية
    Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws. The Hague, 12 April 1930 UN الاتفاقية المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية - لاهاي، 12 نيسان/أبريل 1930
    For some matters on its agenda, sensitivity to the content of rules may also provide the Commission with the opportunity to take directly into account human rights considerations, such as the dignity and security of the individual and fairness to individuals, in its formulation of draft rules. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة، قد تكون مسألة مراعاة مضمون بعض القواعد فرصة أيضاً لكي تضع اللجنة في الحسبان بصورة مباشرة عند صياغتها لمشاريع القواعد اعتبارات متعلقة بحقوق الإنسان، مثل كرامة الفرد وأمنه وإنصاف الأفراد.
    Reports on some of the issues discussed in Brussels will be expected at this meeting. UN وينتظر تقديم تقارير تتعلق ببعض المسائل التي أثيرت في بروكسل خلال هذا الاجتماع.
    We note also a definite increase in public briefings, which have given non-members of the Council the possibility of being briefed, albeit partially, about developments concerning some of the matters of which the Council is seized. UN وقد لاحظنا، كذلك، زيادة قطعية في عدد الإحاطات الإعلامية العلنية، مما أتاح لغير الأعضاء في المجلس إمكانية الاستماع إلى الإحاطات الإعلامية، ولو بشكل جزئي، حول التطورات المتعلقة ببعض المسائل قيد نظر المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد