You know, not too long ago, everyone thought you had demon blood. | Open Subtitles | تعلم، منذ وقت ليس ببعيد اعتقد الجميع بان لديك دم شيطاني |
You and me, we were friends not too long ago. | Open Subtitles | أنت وأنا، لقد كنا صديقين منذ وقت ليس ببعيد. |
Mont Blanc then, is not far away, looking at us, and perhaps listening to these remarks with a certain irony. | UN | والجبل الأبيض ليس ببعيد ويطل علينا بنظراته وربما يصغي إلى هذه الملاحظات بقدر من التهكم. |
He's been fishing 50 miles offshore, but now he's not far away. | Open Subtitles | كان يصطاد السمك على مسافة 50 ميلا عن الشاطىء، لكنه الان ليس ببعيد. |
He'll be holed up for the night somewhere isolated but not far off. | Open Subtitles | سيمكث الليلة في أي مكان معزول ولكن ليس ببعيد. |
And that cross lines up with the top of that hill, that's not too far out of town. | Open Subtitles | وهذا الصليب يقابل قمه هذه التله هذا ليس ببعيد خارج المدينه |
We stand ready to work together with other parties in a joint effort to revitalize the Conference on Disarmament in the not too distant future. | UN | ونحن على استعداد للعمل سوية مع سائر الأطراف متكافلين في جهودنا لإحياء مؤتمر نزع السلاح في مستقبل ليس ببعيد جداً. |
Coleman and Faunia could not have died without the presence, somewhere nearby, of Lester Farley and his pickup truck. | Open Subtitles | كولمان و فونيا لا يمكنهما أن يموتا بدون تواجد شخص ما ليس ببعيد لستر فيرلى وشاحنته النصف نقل |
Not long ago a Guaraní worker asked for a day off and he was fired. | UN | فمنذ وقت ليس ببعيد طلب عامل من الشعب الغواراني إجازة لمدة يوم واحد فطُرد من العمل. |
Countries that were underdeveloped not very long ago have become dynamic centres of world economic activity. | UN | فالبلدان التي كانت متخلفة منذ زمن ليس ببعيد أصبحت مراكز دينامية للنشاط الاقتصادي العالمي. |
Not so long ago, this goal might have seemed to be completely unachievable. | UN | وفي وقت ليس ببعيد كان هذا الهــدف يبــدو غــير قابل للتحقيـق على اﻹطلاق. |
Not long ago, a facility dedicated to maternity was developed, which allows for follow-up and advocacy for household mothers who experience precarious family situations. | UN | وقد أنشئ منذ وقت ليس ببعيد مرفق خصِّص للأمومة يتيح متابعة ودعم الأمهات ربات البيوت اللواتي يواجهن ظروفا أسرية تنطوي على مخاطر. |
The latest such test was carried out not long ago against the spirit of our time and of current international opinion. | UN | وآخر هذه التجارب هي تلك التي أُجريت منذ وقت ليس ببعيد مخالفة لروح عصرنا وللرأي العام الدولي الراهن. |
And yet, proof that this was the case was not far away. | Open Subtitles | علي هذا،كان الدليل علي أن هذا ممكن ليس ببعيد |
While Lemagas and his camels rest, not far away, some giant water-diviners are sniffing out the river bed. | Open Subtitles | بينمايرتاحليماكاسوجماله، ليس ببعيد , بعض من مُتنبئي الماء العمالقة يكتشف قاع النهر |
That my death is not far away. | Open Subtitles | هو دليل على أن موتي ليس ببعيد. |
It's my church book group, but you're not far off. | Open Subtitles | إنه نادي الكتاب خاصتي من الكنيسة ولكن هذا ليس ببعيد للغاية |
I think a presentation is not too far in the future. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تقديم عرض تقديمي في المستقبل ليس ببعيد. |
The Working Group hopes to be able to visit the country in not too distant future. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يتمكن من زيارة البلد في مستقبل ليس ببعيد. |
His letters tell us that Santa Anna's nearby and separated from the rest of his army. | Open Subtitles | كلماته تدل على أن سانتا آنا ليس ببعيد و منعزل عن باقى جيشه |
I've rented a townhouse not far from here, and it's rather grand. | Open Subtitles | اسأجرت بيت في المدينه ليس ببعيد من هنا وهو بطابق ارضي |
And with the police and media digging, torches and pitchforks aren't far behind. | Open Subtitles | ومع قيام الشرطة ووسائل الإعلام بالتقصي، فإن قيامهم بإعلان الحرب علينا ليس ببعيد |
The United Nations should look to policies with a transformational potential and capable of producing transformational effects in the not-too-distant future. | UN | إن الأمم المتحدة ينبغي أن تتطلع إلى سياسات تنطوي على إمكانية إحداث التحولات وعلى القدرة على تحرك آثار تحولية في مستقبل ليس ببعيد. |