Support was also provided to national child survival scorecards as a tool for promoting accountability for improved child survival outcomes. | UN | وقُدِّم الدعم أيضاً لسجلات الأداء الوطنية المعنية ببقاء الطفل بوصفها أداة لتعزيز المساءلة بشأن تحسين نتائج بقاء الطفل. |
It includes recommendations related to child survival, women's health and safe motherhood. | UN | فهو يتضمن توصيات تتعلق ببقاء الطفل على قيد الحياة وصحة المرأة والأمومة المأمونة. |
In Indonesia, for example, child survival policies are linked to efforts at poverty alleviation. | UN | ففي اندونيسيا، على سبيل المثال، ترتبط السياسات المتعلقة ببقاء الطفل بالجهود المبذولة للتخفيف من حدة الفقر. |
Initiated and worked on the establishment of network of governmental and non—governmental organizations concerned with the survival, protection and development of children. | UN | أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه. |
The Emirates were striving to comply with national and international standards in order to improve children's survival, growth and protection, and had ratified or signed a number of international conventions to that effect. | UN | وأضاف أن الإمارات تجهد، في إطار احترام المعايير الوطنية والدولية، لتحسين الحالة في ما يتعلق ببقاء الطفل ونمائه وحمايته وقد صدقت على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية في هذا الصدد أو وقعتها. |
Parenting programmes often combine interventions for child survival, development and protection at the family level. | UN | وغالبا ما تجمع برامج اكتساب المهارات الوالدية بين التدخلات المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه وحمايته على مستوى الأسرة. |
UNICEF works with these mechanisms and advocates for the planning, funding and monitoring of immunization services and other child survival interventions as an integral part of national development frameworks. | UN | وتعمل اليونيسيف مع هذه الآليات وتدافع عن تخطيط، وتمويل ورصد، خدمات التحصين وغيرها من المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأطر الإنمائية الوطنية. |
Women's education is directly associated with child survival. | UN | ويرتبط تعليم النساء ارتباطا مباشرا ببقاء الطفل على قيد الحياة. |
Assessment of mainstreaming of child survival concerns | UN | تقييم تعميم الشواغل المتعلقة ببقاء الطفل |
Projects focusing on child protection received less funding than child survival projects. | UN | كما أن المشاريع التي تتركز على حماية الطفل لم تحصل إلا على تمويل أقل مما حصلت عليه المشاريع المتعلقة ببقاء الطفل. |
UNDP, UNICEF, the World Bank and WHO also co-sponsor, with the Rockefeller Foundation, the Task Force on child survival and Development, which is concerned with promoting the achievement of health-related Summit goals. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، مع مؤسسة روكفلر في رعاية فرقة العمل المعنية ببقاء الطفل ونمائه، والمهتمة بدعم تحقيق اﻷهداف الصحية لمؤتمر القمة. |
Family planning and child survival are closely linked. | UN | ٨-١١ ويرتبط تنظيم اﻷسرة ببقاء الطفل برباط وثيق. |
The involvement and empowerment of women has to be increased and sustained as the key building block for increasing community and family effectiveness in child survival, development and protection initiatives. | UN | وينبغي زيادة اشتراك وتمكين المرأة والحفاظ على استمرارهما بوصف ذلك المنطلق الرئيسي لزيادة الفعالية المجتمعية واﻷسرية في المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه وحمايته. |
6. The momentum for these achievements was built up around the child survival and development efforts of the 1980s. | UN | ٦ - وقد تكون الزخم الذي تحققت به هذه اﻹنجازات حول الجهود المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه والمبذولة في الثمانينات. |
His Government therefore supported the Every Woman Every Child initiative and the UNICEF initiative entitled " Committing to child survival: a promise renewed " , which protected children through concrete projects focused on maternal and infant health. | UN | ولذلك، فإن حكومته تؤيد مبادرة كل امرأة وكل طفل ومبادرة اليونيسيف المعنونة " الالتزام ببقاء الطفل: وعد متجدد " ، التي تحمي الأطفال عن طريق تنفيذ مشاريع عملية تركز على صحة الأم والطفل. |
child survival efforts must increasingly focus on newborns and care for women throughout pregnancy, delivery and postpartum. | UN | ويجب أن تركز الجهود المتعلقة ببقاء الطفل بشكل متزايد على المواليد وتوفير الرعاية للمرأة طوال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة. |
Emphasizing the importance of breastfeeding to child survival, the delegation suggested including child survival and development in the country programme for Mauritania. | UN | واقترح الوفد، مشددا على أهمية الرضاعة الطبيعية لبقاء الطفل، إدراج المسائل المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه في البرنامج القطري لموريتانيا. |
Emphasizing the importance of breastfeeding to child survival, the delegation suggested including child survival and development in the country programme for Mauritania. | UN | واقترح الوفد، مشددا على أهمية الرضاعة الطبيعية لبقاء الطفل، إدراج المسائل المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه في البرنامج القطري لموريتانيا. |
reiterates its commitments to the survival, development, protection, of children in issues that affect their well being and above all in their best interest; | UN | :: تكرار التزاماتها ببقاء الطفل ونمائه وحمايته، في إطار المسائل التي تمس رفاهه، وفوق كل شيء من أجل تحقيق مصلحته العليا؛ |
A series of national-level plans have been implemented to achieve the goals pertaining to the survival, protection and development of children. | UN | وتم تنفيذ مجموعة من الخطط على المستوى الوطني، لبلوغ الأهداف المتعلقة ببقاء الطفل وحمايته وتنميته. |
The Plan of Action identified seven major goals relating to the survival, health, nutrition, education, and protection of children for fulfilment by the year 2000. | UN | وحددت خطة العمل سبعة أهداف رئيسية ترتبط ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته لتنفيذها بحلول عام ٢٠٠٠. |
The World Declaration and Plan of Action set out specific goals related to children's survival, health, nutrition, education and protection. | UN | ووضع الإعلان العالمي وخطة العمل أهدافاً محددة تتصل ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته. |